主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





2 Corinthians 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
我自己定了主æ„,å†åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œå¿…须大家没有忧æ„。

So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.

2
倘若我å«ä½ ä»¬å¿§æ„,除了我å«é‚£å¿§æ„的人以外,è°èƒ½å«æˆ‘å¿«ä¹å‘¢ï¼Ÿ

For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?

3
我曾把这事写给你们,æ怕我到的时候,应该å«æˆ‘å¿«ä¹çš„那些人,å倒å«æˆ‘忧æ„。我也深信,你们众人都以我的快ä¹ä¸ºè‡ªå·±çš„å¿«ä¹ã€‚

I wrote as I did so that when I came I should not be distressed by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.

4
我先å‰å¿ƒé‡Œéš¾è¿‡ç—›è‹¦ï¼Œå¤šå¤šåœ°æµæ³ªï¼Œå†™ä¿¡ç»™ä½ ä»¬ã€‚ä¸æ˜¯å«ä½ ä»¬å¿§æ„,乃是å«ä½ ä»¬çŸ¥é“我格外的疼爱你们。

For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.

5
若有å«äººå¿§æ„的,他ä¸ä½†å«æˆ‘忧æ„,也是å«ä½ ä»¬ä¼—人有几分忧æ„,我说几分,æ怕说得太é‡ã€‚

If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you, to some extent--not to put it too severely.

6
这样的人,å—了众人的责罚,也就够了。

The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.

7
倒ä¸å¦‚赦å…他,安慰他,å…得他忧æ„太过,甚至沉沦了。

Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.

8
所以我åŠä½ ä»¬ï¼Œè¦å‘他显出åšå®šä¸ç§»çš„爱心æ¥ã€‚

I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.

9
为此我先å‰ä¹Ÿå†™ä¿¡ç»™ä½ ä»¬ï¼Œè¦è¯•éªŒä½ ä»¬ï¼Œçœ‹ä½ ä»¬å‡¡äº‹é¡ºä»Žä¸é¡ºä»Žã€‚

The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.

10
你们赦å…è°ï¼Œæˆ‘也赦å…è°ï¼Œæˆ‘若有所赦å…的,是在基ç£é¢å‰ä¸ºä½ ä»¬èµ¦å…的。

If you forgive anyone, I also forgive him. And what I have forgiven--if there was anything to forgive--I have forgiven in the sight of Christ for your sake,

11
å…得撒但è¶ç€æœºä¼šèƒœè¿‡æˆ‘们。因我们并éžä¸æ™“得他的诡计。

in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.

12
我从å‰ä¸ºåŸºç£çš„ç¦éŸ³åˆ°äº†ç‰¹ç½—亚,主也给我开了门。

Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,

13
那时因为没有é‡è§å…„弟æ多,我心里ä¸å®‰ï¼Œä¾¿è¾žåˆ«é‚£é‡Œçš„人往马其顿去了。

I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.

14
感谢神,常帅领我们在基ç£é‡Œå¤¸èƒœï¼Œå¹¶å€Ÿç€æˆ‘们在å„处显扬那因认识基ç£è€Œæœ‰çš„香气。

But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him.

15
因为我们在神é¢å‰ï¼Œæ— è®ºåœ¨å¾—救的人身上,或ç­äº¡çš„人身上,都有基ç£é¦¨é¦™ä¹‹æ°”。

For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.

16
在这等人,就作了死的香气å«ä»–死。在那等人,就作了活的香气å«ä»–活。这事è°èƒ½å½“得起呢?

To the one we are the smell of death; to the other, the fragrance of life. And who is equal to such a task?

17
我们ä¸åƒé‚£è®¸å¤šäººï¼Œä¸ºåˆ©æ··ä¹±ç¥žçš„é“。乃是由于诚实,由于神,在神é¢å‰å‡­ç€åŸºç£è®²é“。

Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |