主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 89
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(以斯拉人以探的训诲诗。)我è¦æ­Œå”±è€¶å’ŒåŽçš„慈爱,直到永远。我è¦ç”¨å£å°†ä½ çš„信实传与万代。

A maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the LORD'S great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.

2
因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必åšç«‹åœ¨å¤©ä¸Šã€‚

I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.

3
我与我所拣选的人立了约,å‘我的仆人大å«èµ·äº†èª“。

You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,

4
我è¦å»ºç«‹ä½ çš„åŽè£”,直到永远,è¦å»ºç«‹ä½ çš„å®åº§ï¼Œç›´åˆ°ä¸‡ä»£ã€‚

'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" Selah

5
耶和åŽé˜¿ï¼Œè¯¸å¤©è¦ç§°èµžä½ çš„奇事。在圣者的会中,è¦ç§°èµžä½ çš„信实。

The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.

6
在天空è°èƒ½æ¯”耶和åŽå‘¢ï¼Ÿç¥žçš„ä¼—å­ä¸­ï¼Œè°èƒ½åƒè€¶å’ŒåŽå‘¢ï¼Ÿ

For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?

7
他在圣者的会中,是大有å¨ä¸¥çš„神,比一切在他四围的更å¯ç•æƒ§ã€‚

In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.

8
耶和åŽä¸‡å†›ä¹‹ç¥žé˜¿ï¼Œå“ªä¸€ä¸ªå¤§èƒ½è€…象你耶和åŽï¼Ÿä½ çš„信实,是在你的四围。

O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you.

9
你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平é™äº†ã€‚

You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.

10
你打碎了拉哈伯似乎是已æ€çš„人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。

You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.

11
天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。

The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.

12
å—北为你所创造。他泊和黑门都因你的å欢呼。

You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.

13
你有大能的膀臂。你的手有力,你的å³æ‰‹ä¹Ÿé«˜ä¸¾ã€‚

Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted.

14
公义和公平,是你å®åº§çš„根基。慈爱和诚实,行在你å‰é¢ã€‚

Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.

15
知é“å‘你欢呼的,那民是有ç¦çš„。耶和åŽé˜¿ï¼Œä»–们在你脸上的光里行走。

Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.

16
他们因你的å终日欢ä¹ï¼Œå› ä½ çš„公义得以高举。

They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.

17
你是他们力é‡çš„è£è€€ã€‚因为你喜悦我们,我们的角必被高举。

For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.

18
我们的盾牌属耶和åŽã€‚我们的王属以色列的圣者。

Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

19
当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我已把救助之力,加在那有能者的身上。我高举那从民中所拣选的。

Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.

20
我寻得我的仆人大å«ï¼Œç”¨æˆ‘的圣è†è†ä»–。

I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.

21
我的手必使他åšç«‹ã€‚我的膀臂也必åšå›ºä»–。

My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.

22
仇敌必ä¸å‹’索他,凶æ¶ä¹‹å­ï¼Œä¹Ÿä¸è‹¦å®³ä»–。

No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.

23
我è¦åœ¨ä»–é¢å‰æ‰“碎他的敌人,击æ€é‚£æ¨ä»–的人。

I will crush his foes before him and strike down his adversaries.

24
åªæ˜¯æˆ‘的信实,和我的慈爱,è¦ä¸Žä»–åŒåœ¨ã€‚因我的å,他的角必被高举。

My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.

25
我è¦ä½¿ä»–的左手伸到海上,å³æ‰‹ä¼¸åˆ°æ²³ä¸Šã€‚

I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.

26
ä»–è¦ç§°å‘¼æˆ‘说,你是我的父是我的神,是拯救我的ç£çŸ³ã€‚

He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'

27
我也è¦ç«‹ä»–为长å­ï¼Œä¸ºä¸–上最高的å›çŽ‹ã€‚

I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.

28
我è¦ä¸ºä»–存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必è¦åšå®šã€‚

I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.

29
我也è¦ä½¿ä»–çš„åŽè£”,存到永远,使他的å®åº§ï¼Œå¦‚天之久。

I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.

30
倘若他的å­å­™ç¦»å¼ƒæˆ‘的律法,ä¸ç…§æˆ‘的典章行。

"If his sons forsake my law and do not follow my statutes,

31
背弃我的律例,ä¸éµå®ˆæˆ‘的诫命。

if they violate my decrees and fail to keep my commands,

32
我就è¦ç”¨æ–责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。

I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;

33
åªæ˜¯æˆ‘å¿…ä¸å°†æˆ‘的慈爱,全然收回,也必ä¸å«æˆ‘的信实废弃。

but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.

34
我必ä¸èƒŒå¼ƒæˆ‘的约,也ä¸æ”¹å˜æˆ‘å£ä¸­æ‰€å‡ºçš„。

I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.

35
我一次指ç€è‡ªå·±çš„圣æ´èµ·èª“。我决ä¸å‘大å«è¯´è°Žã€‚

Once for all, I have sworn by my holiness--and I will not lie to David--

36
ä»–çš„åŽè£”è¦å­˜åˆ°æ°¸è¿œï¼Œä»–çš„å®åº§åœ¨æˆ‘é¢å‰ï¼Œå¦‚日之æ’一般。

that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;

37
åˆå¦‚月亮永远åšç«‹ï¼Œå¦‚天上确实的è§è¯ã€‚(细拉)

it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah

38
但你æ¼æ€’ä½ çš„å—è†è€…,就丢掉弃ç»ä»–。

But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.

39
你厌æ¶äº†ä¸Žä»†äººæ‰€ç«‹çš„约,将他的冠冕践è¸äºŽåœ°ã€‚

You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.

40
你拆æ¯äº†ä»–一切的篱笆。使他的ä¿éšœï¼Œå˜ä¸ºè’场。

You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.

41
凡过路的人,都抢夺他。他æˆä¸ºé‚»é‚¦çš„羞辱。

All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.

42
你高举了他敌人的å³æ‰‹ã€‚ä½ å«ä»–一切的仇敌欢喜。

You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.

43
ä½ å«ä»–的刀剑å·åˆƒï¼Œå«ä»–在争战之中站立ä¸ä½ã€‚

You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.

44
你使他的光辉止æ¯ï¼Œå°†ä»–çš„å®åº§æŽ¨å€’于地。

You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.

45
ä½ å‡å°‘ä»–é’å¹´çš„æ—¥å­ã€‚åˆä½¿ä»–蒙羞。(细拉)

You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah

46
耶和åŽé˜¿ï¼Œè¿™è¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿä½ è¦å°†è‡ªå·±éšè—到永远å—?你的忿怒如ç«ç„šçƒ§ï¼Œè¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿ

How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?

47
求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,è¦ä½¿ä»–们归何等的虚空呢?(细拉)

Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!

48
è°èƒ½å¸¸æ´»å…死,救他的çµé­‚脱离阴间的æƒæŸ„呢?(细拉)

What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah

49
主阿,你从å‰å‡­ä½ çš„信实å‘大å«ç«‹èª“,è¦æ–½è¡Œçš„慈爱在哪里呢?

O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?

50
主阿,求你记念仆人们所å—的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。

Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,

51
耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ çš„仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你å—è†è€…的脚踪。

the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.

52
耶和åŽæ˜¯åº”当称颂的,直到永远。阿们,阿们。

Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |