主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(大å«çš„诗,交与伶长。)诸天述说神的è£è€€ï¼Œç©¹è‹ä¼ æ‰¬ä»–的手段。

For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.

2
这日到那日å‘出言语。这夜到那夜传出知识。

Day after day they pour forth speech; night after night they display knowledge.

3
无言无语,也无声音å¯å¬ã€‚

There is no speech or language where their voice is not heard.

4
ä»–çš„é‡å¸¦é€šé天下,他的言语传到地æžã€‚神在其间为太阳安设å¸å¹•ã€‚

Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,

5
太阳如åŒæ–°éƒŽå‡ºæ´žæˆ¿ï¼Œåˆå¦‚勇士欢然奔路。

which is like a bridegroom coming forth from his pavilion, like a champion rejoicing to run his course.

6
他从天这边出æ¥ï¼Œç»•åˆ°å¤©é‚£è¾¹ã€‚没有一物被éšè—ä¸å¾—他的热气。

It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.

7
耶和åŽçš„律法全备,能è‹é†’人心。耶和åŽçš„法度确定,能使愚人有智慧。

The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.

8
耶和åŽçš„è®­è¯æ­£ç›´ï¼Œèƒ½å¿«æ´»äººçš„心。耶和åŽçš„命令清æ´ï¼Œèƒ½æ˜Žäº®äººçš„眼目。

The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.

9
耶和åŽçš„é“ç†æ´å‡€ï¼Œå­˜åˆ°æ°¸è¿œã€‚耶和åŽçš„典章真实,全然公义。

The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.

10
都比金å­å¯ç¾¡æ…•ï¼Œä¸”比æžå¤šçš„精金å¯ç¾¡æ…•ã€‚比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。

They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.

11
况且你的仆人因此å—警戒。守ç€è¿™äº›ä¾¿æœ‰å¤§èµã€‚

By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.

12
è°èƒ½çŸ¥é“自己的错失呢?愿你赦å…我éšè€ŒæœªçŽ°çš„过错。

Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.

13
求你拦阻仆人,ä¸çŠ¯ä»»æ„妄为的罪。ä¸å®¹è¿™ç½ªè¾–制我。我便完全,å…犯大罪。

Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then will I be blameless, innocent of great transgression.

14
耶和åŽæˆ‘çš„ç£çŸ³ï¼Œæˆ‘的救赎主阿,愿我å£ä¸­çš„言语,心里的æ„念,在你é¢å‰è’™æ‚¦çº³ã€‚

May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing in your sight, O LORD, my Rock and my Redeemer.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |