主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 107
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
你们è¦ç§°è°¢è€¶å’ŒåŽï¼Œå› ä»–本为善。他的慈爱,永远长存。

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

2
愿耶和åŽçš„赎民说这è¯ï¼Œå°±æ˜¯ä»–从敌人手中所救赎的,

Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,

3
从å„地,从东从西,从å—从北,所招èšæ¥çš„。

those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.

4
他们在旷野è’地漂æµï¼Œå¯»ä¸è§å¯ä½çš„城邑。

Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.

5
åˆé¥¥åˆæ¸´ï¼Œå¿ƒé‡Œå‘æ˜ã€‚

They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.

6
于是,他们在苦难中哀求耶和åŽï¼Œä»–从他们的祸患中æ­æ•‘他们。

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

7
åˆé¢†ä»–们行走直路,使他们往å¯å±…ä½çš„城邑。

He led them by a straight way to a city where they could settle.

8
但愿人因耶和åŽçš„慈爱和他å‘人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

9
因他使心里渴慕的人,得以知足,使心里饥饿的人,得饱美物。

for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.

10
那些å在黑暗中死è«é‡Œçš„人,被困苦和é“链æ†é”,

Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,

11
是因他们è¿èƒŒç¥žçš„è¯è¯­ï¼Œè—视至高者的旨æ„。

for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.

12
所以,他用劳苦治æœä»–们的心。他们仆倒,无人扶助。

So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.

13
于是,他们在苦难中哀求耶和åŽï¼Œä»–从他们的祸患中拯救他们。

Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

14
他从黑暗中,和死è«é‡Œï¼Œé¢†ä»–们出æ¥ï¼ŒæŠ˜æ–­ä»–们的绑索。

He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

15
但愿人因耶和åŽçš„慈爱,和他å‘人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

16
因为他打破了铜门,ç æ–­äº†é“闩。

for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

17
愚妄人因自己的过犯,和自己的罪孽便å—苦楚。

Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

18
他们心里厌æ¶å„样的食物,就临近死门。

They loathed all food and drew near the gates of death.

19
于是,他们在苦难中哀求耶和åŽï¼Œä»–从他们的祸患中拯救他们。

Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

20
ä»–å‘命医治他们,救他们脱离死亡。

He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

21
但愿人因耶和åŽçš„慈爱,和他å‘人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

22
愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为。

Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.

23
在海上å船,在大水中ç»ç†äº‹åŠ¡çš„。

Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.

24
他们看è§è€¶å’ŒåŽçš„作为,并他在深水中的奇事。

They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.

25
因他一å©å’,狂风就起æ¥ï¼Œæµ·ä¸­çš„波浪也扬起。

For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.

26
他们上到天空,下到海底,他们的心因患难便消化。

They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

27
他们摇摇幌幌。东倒西歪,好åƒé†‰é…’的人。他们的智慧无法å¯æ–½ã€‚

They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.

28
于是,他们在苦难中哀求耶和åŽï¼Œä»–从他们的祸患中领出他们æ¥ã€‚

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.

29
他使狂风止æ¯ï¼Œæ³¢æµªå°±å¹³é™ã€‚

He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.

30
风æ¯æµªé™ï¼Œä»–们便欢喜。他就引他们到所愿去的海å£ã€‚

They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.

31
但愿人因耶和åŽçš„慈爱,和他å‘人所行的奇事都称赞他。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

32
愿他们在民的会中尊崇他,在长è€çš„ä½ä¸Šèµžç¾Žä»–。

Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.

33
他使江河å˜ä¸ºæ—·é‡Žï¼Œå«æ°´æ³‰å˜ä¸ºå¹²æ¸´ä¹‹åœ°ã€‚

He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

34
使肥地å˜ä¸ºç¢±åœ°ã€‚这都因其间居民的罪æ¶ã€‚

and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.

35
他使旷野å˜ä¸ºæ°´æ½­ï¼Œå«æ—±åœ°å˜ä¸ºæ°´æ³‰ã€‚

He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

36
他使饥饿的人ä½åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå¥½å»ºé€ å¯ä½çš„城邑。

there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

37
åˆç§ç”°åœ°ï¼Œæ ½è‘¡è„园,得享所出的土产。

They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;

38
ä»–åˆèµç¦ç»™ä»–们,å«ä»–们生养众多。也ä¸å«ä»–们的牲畜å‡å°‘。

he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.

39
他们åˆå› æš´è™ï¼Œæ‚£éš¾ï¼Œæ„苦,就å‡å°‘且å‘下。

Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;

40
他使å›çŽ‹è’™ç¾žè¢«è¾±ï¼Œä½¿ä»–们在è’废无路之地漂æµã€‚

he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

41
ä»–å´å°†ç©·ä¹äººå®‰ç½®åœ¨é«˜å¤„,脱离苦难,使他的家属多如羊群。

But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.

42
正直人看è§ï¼Œå°±æ¬¢å–œã€‚罪孽之辈,必塞å£æ— è¨€ã€‚

The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.

43
凡有智慧的,必在这些事上留心,也必æ€æƒ³è€¶å’ŒåŽçš„慈爱。

Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |