主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 77
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(亚è¨çš„诗,照耶æœé¡¿çš„作法,交与伶长。)我è¦å‘神å‘声呼求。我å‘神å‘声,他必留心å¬æˆ‘。

For the director of music. For Jeduthun. Of Asaph. A psalm. I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.

2
我在患难之日寻求主。我在夜间ä¸ä½åœ°ä¸¾æ‰‹ç¥·å‘Šã€‚我的心ä¸è‚¯å—安慰。

When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.

3
我想念神,就烦èºä¸å®‰ã€‚我沉åŸæ‚²ä¼¤ï¼Œå¿ƒä¾¿å‘æ˜ã€‚(细拉)

I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah

4
ä½ å«æˆ‘ä¸èƒ½é—­çœ¼ã€‚我烦乱ä¸å®‰ï¼Œç”šè‡³ä¸èƒ½è¯´è¯ã€‚

You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.

5
我追想å¤æ—¶ä¹‹æ—¥ï¼Œä¸Šå¤ä¹‹å¹´ã€‚

I thought about the former days, the years of long ago;

6
我想起我夜间的歌曲,扪心自问。我心里也仔细çœå¯Ÿã€‚

I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:

7
éš¾é“主è¦æ°¸è¿œä¸¢å¼ƒæˆ‘,ä¸å†æ–½æ©å—?

"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?

8
éš¾é“他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃å—?

Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?

9
éš¾é“神忘记开æ©ã€‚å› å‘怒就止ä½ä»–的慈悲å—?(细拉)

Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah

10
我便说,这是我的懦弱。但我è¦è¿½å¿µè‡³é«˜è€…显出å³æ‰‹ä¹‹å¹´ä»£ã€‚

Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."

11
我è¦æ说耶和åŽæ‰€è¡Œçš„。我è¦è®°å¿µä½ å¤æ—¶çš„奇事。

I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.

12
我也è¦æ€æƒ³ä½ çš„ç»è¥ï¼Œé»˜å¿µä½ çš„作为。

I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.

13
神阿,你的作为是æ´å‡€çš„。有何神大如神呢?

Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?

14
你是行奇事的神。你曾在列邦中彰显你的能力。

You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.

15
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅å„和约瑟的å­å­™ã€‚(细拉)

With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah

16
神阿,诸水è§ä½ ï¼Œä¸€è§å°±éƒ½æƒŠæƒ¶ã€‚深渊也都战抖。

The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.

17
云中倒出水æ¥ã€‚天空å‘出å“声。你的箭也飞行四方。

The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.

18
你的雷声在旋风中。电光照亮世界。大地战抖震动。

Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.

19
ä½ çš„é“在海中,你的路在大水中,你的脚踪无人知é“。

Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.

20
你曾藉摩西和亚伦的手,引导你的百姓,好åƒç¾Šç¾¤ä¸€èˆ¬ã€‚

You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |