主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 42
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(å¯æ‹‰åŽè£”的训诲诗,交与伶长。)神阿,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

For the director of music. A maskil of the Sons of Korah. As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God.

2
我的心渴想神,就是永生神。我几时得æœè§ç¥žå‘¢ï¼Ÿ

My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?

3
我昼夜以眼泪当饮食。人ä¸ä½åœ°å¯¹æˆ‘说,你的神在哪里呢?

My tears have been my food day and night, while men say to me all day long, "Where is your God?"

4
我从å‰ä¸Žä¼—人åŒå¾€ï¼Œç”¨æ¬¢å‘¼ç§°èµžçš„声音,领他们到神的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心æžå…¶æ‚²ä¼¤ã€‚

These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the festive throng.

5
我的心哪,你为何忧闷,为何在我里é¢çƒ¦èºã€‚应当仰望神。因他笑脸帮助我,我还è¦ç§°èµžä»–。

Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and

6
我的神阿,我的心在我里é¢å¿§é—·ã€‚所以我从约但地,从黑门岭,从米è¨å±±ï¼Œè®°å¿µä½ ã€‚

my God. My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon--from Mount Mizar.

7
你的瀑布å‘声,深渊就与深渊å“应。你的波浪洪涛漫过我身。

Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.

8
白昼耶和åŽå¿…å‘我施慈爱。黑夜我è¦æ­Œé¢‚祷告èµæˆ‘生命的神。

By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life.

9
我è¦å¯¹ç¥žæˆ‘çš„ç£çŸ³è¯´ï¼Œä½ ä¸ºä½•å¿˜è®°æˆ‘呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?

I say to God my Rock, "Why have you forgotten me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?"

10
我的敌人辱骂我,好åƒæ‰“碎我的骨头,ä¸ä½åœ°å¯¹æˆ‘说,你的神在哪里呢?

My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?"

11
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里é¢çƒ¦èºï¼Ÿåº”当仰望神。因我还è¦ç§°èµžä»–。他是我脸上的光è£ï¼Œï¼ˆåŽŸæ–‡ä½œå¸®åŠ©ï¼‰ï¼Œæ˜¯æˆ‘的神。

Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |