主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





ëˆ„ê°€ë³µìŒ 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
安æ¯æ—¥ï¼Œè€¶ç¨£åˆ°ä¸€ä¸ªæ³•åˆ©èµ›äººçš„首领家里去åƒé¥­ï¼Œä»–们就窥探他。

One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.

2
在他é¢å‰æœ‰ä¸€ä¸ªæ‚£æ°´è‡Œçš„人。

There in front of him was a man suffering from dropsy.

3
耶稣对律法师和法利赛人说,安æ¯æ—¥æ²»ç—…,å¯ä»¥ä¸å¯ä»¥ã€‚

Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"

4
他们å´ä¸è¨€è¯­ã€‚耶稣就治好那人,å«ä»–走了。

But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away.

5
便对他们说,你们中间è°æœ‰é©´æˆ–有牛,在安æ¯æ—¥æŽ‰åœ¨äº•é‡Œï¼Œä¸ç«‹æ—¶æ‹‰ä»–上æ¥å‘¢ï¼Ÿ

Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"

6
他们ä¸èƒ½å¯¹ç­”è¿™è¯ã€‚

And they had nothing to say.

7
耶稣è§æ‰€è¯·çš„客拣择首ä½ï¼Œå°±ç”¨æ¯”喻对他们说,

When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:

8
你被人请去赴婚姻的筵席,ä¸è¦å在首ä½ä¸Šã€‚æ怕有比你尊贵的客,被他请æ¥ã€‚

"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.

9
那请你们的人å‰æ¥å¯¹ä½ è¯´ï¼Œè®©åº§ç»™è¿™ä¸€ä½å§ã€‚你就羞羞惭惭的退到末ä½ä¸ŠåŽ»äº†ã€‚

If so, the host who invited both of you will come and say to you, 'Give this man your seat.' Then, humiliated, you will have to take the least important place.

10
你被请的时候,就去å在末ä½ä¸Šï¼Œå¥½å«é‚£è¯·ä½ çš„人æ¥ï¼Œå¯¹ä½ è¯´ï¼Œæœ‹å‹ï¼Œè¯·ä¸Šå,那时你在åŒå¸­çš„人é¢å‰ï¼Œå°±æœ‰å…‰å½©äº†ã€‚

But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, 'Friend, move up to a better place.' Then you will be honored in the presence of all your fellow guests.

11
因为凡自高的必é™ä¸ºå‘。自å‘çš„å¿…å‡ä¸ºé«˜ã€‚

For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."

12
耶稣åˆå¯¹è¯·ä»–的人说,你摆设åˆé¥­ï¼Œæˆ–晚饭,ä¸è¦è¯·ä½ çš„朋å‹ï¼Œå¼Ÿå…„,亲属,和富足的邻èˆã€‚æ怕他们也请你,你就得了报答。

Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.

13
你摆设筵席,倒è¦è¯·é‚£è´«ç©·çš„,残废的,瘸腿的,瞎眼的,你就有ç¦äº†ã€‚

But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,

14
因为他们没有什么å¯æŠ¥ç­”你。到义人å¤æ´»çš„时候,你è¦å¾—ç€æŠ¥ç­”。

and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."

15
åŒå¸­çš„有一人å¬è§è¿™è¯ï¼Œå°±å¯¹è€¶ç¨£è¯´ï¼Œåœ¨ç¥žå›½é‡Œåƒé¥­çš„有ç¦äº†ã€‚

When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."

16
耶稣对他说,有一人摆设大筵席,请了许多客。

Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.

17
到了å席的时候,打å‘仆人去对所请的人说,请æ¥å§ã€‚样样都é½å¤‡äº†ã€‚

At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'

18
众人一å£åŒéŸ³çš„推辞。头一个说,我买了一å—地,必须去看看。请你准我辞了。

"But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'

19
åˆæœ‰ä¸€ä¸ªè¯´ï¼Œæˆ‘买了五对牛,è¦åŽ»è¯•ä¸€è¯•ã€‚请你准我辞了。

"Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'

20
åˆæœ‰ä¸€ä¸ªè¯´ï¼Œæˆ‘æ‰å¨¶äº†å¦»ï¼Œæ‰€ä»¥ä¸èƒ½åŽ»ã€‚

"Still another said, 'I just got married, so I can't come.'

21
那仆人回æ¥ï¼ŒæŠŠè¿™äº‹éƒ½å‘Šè¯‰äº†ä¸»äººã€‚家主就动怒,对仆人说,快出去到城里大街å°å··ï¼Œé¢†é‚£è´«ç©·çš„,残废的,瞎眼的,瘸腿的æ¥ã€‚

"The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'

22
仆人说,主阿,你所å©å’çš„å·²ç»åŠžäº†ï¼Œè¿˜æœ‰ç©ºåº§ã€‚

"'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done, but there is still room.'

23
主人对仆人说,你出去到路上和篱笆那里,勉强人进æ¥ï¼Œå满我的屋å­ã€‚

"Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.

24
我告诉你们,先å‰æ‰€è¯·çš„人,没有一个得å°æˆ‘的筵席。

I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.'"

25
有æžå¤šçš„人和耶稣åŒè¡Œã€‚他转过æ¥å¯¹ä»–们说,

Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said:

26
人到我这里æ¥ï¼Œè‹¥ä¸çˆ±æˆ‘胜过爱自己的父æ¯ï¼Œå¦»å­ï¼Œå„¿å¥³ï¼Œå¼Ÿå…„,å§å¦¹ï¼Œå’Œè‡ªå·±çš„性命,就ä¸èƒ½ä½œæˆ‘的门徒。爱我胜过爱原文作æ¨

"If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters--yes, even his own life--he cannot be my disciple.

27
凡ä¸èƒŒç€è‡ªå·±å字架跟从我的,也ä¸èƒ½ä½œæˆ‘的门徒。

And anyone who does not carry his cross and follow me cannot be my disciple.

28
你们那一个è¦ç›–一座楼,ä¸å…ˆå下算计花费,能盖æˆä¸èƒ½å‘¢ï¼Ÿ

"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?

29
æ怕安了地基,ä¸èƒ½æˆåŠŸï¼Œçœ‹è§çš„人都笑è¯ä»–,

For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,

30
说,这个人开了工,å´ä¸èƒ½å®Œå·¥ã€‚

saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'

31
或是一个王,出去和别的王打仗,岂ä¸å…ˆå下酌é‡ï¼Œèƒ½ç”¨ä¸€ä¸‡å…µï¼ŒåŽ»æ•Œé‚£é¢†äºŒä¸‡å…µæ¥æ”»æ‰“ä»–çš„å—?

"Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?

32
若是ä¸èƒ½ï¼Œå°±è¶æ•Œäººè¿˜è¿œçš„时候,派使者去求和æ¯çš„æ¡æ¬¾ã€‚

If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.

33
这样,你们无论什么人,若ä¸æ’‡ä¸‹ä¸€åˆ‡æ‰€æœ‰çš„,就ä¸èƒ½ä½œæˆ‘的门徒。

In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.

34
ç›æœ¬æ˜¯å¥½çš„,ç›è‹¥å¤±äº†å‘³ï¼Œå¯ç”¨ä»€ä¹ˆå«å®ƒå†å’¸å‘¢ï¼Ÿ

"Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?

35
或用在田里,或堆在粪里,都ä¸åˆå¼ã€‚åªå¥½ä¸¢åœ¨å¤–é¢ã€‚有耳å¯å¬çš„,就应当å¬ã€‚

It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |