| 1 | 以薩迦的兒å是陀拉ã€æ™®ç“¦ã€é›…è¿°ã€ã€”雅述在創世記第四åå…ç« å三節作約伯〕伸崙ã€å…±å››äººã€‚
The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron--four in all.
| |
| 2 | 陀拉的兒å是çƒè¥¿ã€åˆ©æ³•é›…ã€è€¶å‹’ã€é›…è²·ã€æ˜“伯散ã€ç¤ºæ¯åˆ©ã€éƒ½æ˜¯é™€æ‹‰çš„æ—é•·ã€æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士.到大衛年間ã€ä»–們的人數共有二è¬äºŒåƒå…百å。
The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel--heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
| |
| 3 | çƒè¥¿çš„å…’å是伊斯拉希ã€ä¼Šæ–¯æ‹‰å¸Œçš„å…’å是米迦勒ã€ä¿„巴底亞ã€ç´„ç¥ã€ä¼Šç¤ºé›…ã€å…±äº”人ã€éƒ½æ˜¯æ—長。
The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel and Isshiah. All five of them were chiefs.
| |
| 4 | ä»–å€‘æ‰€çŽ‡é ˜çš„ã€æŒ‰è‘—å®—æ—出戰的è»éšŠã€å…±æœ‰ä¸‰è¬å…åƒäººã€å› 為他們的妻和å眾多。
According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children.
| |
| 5 | 他們的æ—弟兄在以薩迦å„æ—ä¸ã€éƒ½æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士ã€æŒ‰è‘—家èœè¨ˆç®—ã€å…±æœ‰å…«è¬ä¸ƒåƒäººã€‚
The relatives who were fighting men belonging to all the clans of Issachar, as listed in their genealogy, were 87,000 in all.
| |
| 6 | 便雅憫的兒å是比拉ã€æ¯”çµã€è€¶ç–Šã€å…±ä¸‰äººã€‚
Three sons of Benjamin: Bela, Beker and Jediael.
| |
| 7 | 比拉的兒å是以斯本ã€çƒè¥¿ã€çƒè–›ã€è€¶åˆ©æ‘©ã€ä»¥åˆ©ã€å…±äº”人ã€éƒ½æ˜¯æ—é•·ã€æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士.按著家èœè¨ˆç®—ã€ä»–們的åå«å…±æœ‰äºŒè¬äºŒåƒé›¶ä¸‰å四人。
The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri, heads of families--five in all. Their genealogical record listed 22,034 fighting men.
| |
| 8 | 比çµçš„å…’å是細米拉ã€ç´„阿施ã€ä»¥åˆ©ä»¥è¬ã€ä»¥åˆ©ç´„乃ã€æš—利ã€è€¶åˆ©æ‘©ã€äºžæ¯”é›…ã€äºžæ‹¿çªã€äºžæ‹‰ç¯¾ï¼Žé€™éƒ½æ˜¯æ¯”çµçš„å…’å。
The sons of Beker: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Beker.
| |
| 9 | 他們都是æ—é•·ã€æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士ã€æŒ‰è‘—家èœè¨ˆç®—ã€ä»–們的åå«å…±æœ‰äºŒè¬é›¶äºŒç™¾äººã€‚
Their genealogical record listed the heads of families and 20,200 fighting men.
| |
| 10 | 耶疊的兒å是比勒罕。比勒罕的兒å是耶çƒæ–½ã€ä¾¿é›…憫ã€ä»¥å¿½ã€åŸºæ‹¿æ‹¿ã€ç´°å¦ã€ä»–æ–½ã€äºžå¸Œæ²™å“ˆã€‚
The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
| |
| 11 | 這都是耶疊的兒åã€éƒ½æ˜¯æ—é•·ã€æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士ã€ä»–們的åå«èƒ½ä¸Šé™£æ‰“ä»—çš„ã€å…±æœ‰ä¸€è¬ä¸ƒåƒäºŒç™¾äººã€‚
All these sons of Jediael were heads of families. There were 17,200 fighting men ready to go out to war.
| |
| 12 | 還有以ç¥çš„å…’å書å“ã€æˆ¶å“ã€ä¸¦äºžé»‘çš„å…’å戶伸。
The Shuppites and Huppites were the descendants of Ir, and the Hushites the descendants of Aher.
| |
| 13 | 拿弗他利的兒å是雅薛ã€æ²½å°¼ã€è€¶è‰²ã€æ²™é¾ï¼Žé€™éƒ½æ˜¯è¾Ÿæ‹‰çš„åå«ã€‚
The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem--the descendants of Bilhah.
| |
| 14 | 瑪拿西的兒å亞斯列ã€æ˜¯ä»–妾亞è˜äººæ‰€ç”Ÿçš„ã€åˆç”Ÿäº†åŸºåˆ—之父瑪å‰ã€‚
The descendants of Manasseh: Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
| |
| 15 | 瑪å‰å¨¶çš„妻是戶å“ã€æ›¸å“的妹åã€åå«ç‘ªè¿¦ã€ç‘ªæ‹¿è¥¿çš„次ååå«è¥¿ç¾…éžå“ˆã€è¥¿ç¾…éžå“ˆä½†æœ‰å¹¾å€‹å¥³å…’。
Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, who had only daughters.
| |
| 16 | 瑪å‰çš„妻瑪迦生了一個兒åã€èµ·åå«æ¯˜åˆ©æ–½ï¼Žæ¯˜åˆ©æ–½çš„兄弟åå«ç¤ºåˆ©æ–½ã€ç¤ºåˆ©æ–½çš„å…’å是çƒè˜å’Œåˆ©é‡‘。
Makir's wife Maacah gave birth to a son and named him Peresh. His brother was named Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
| |
| 17 | çƒè˜çš„å…’å是比但.這都是基列的åå«ï¼ŽåŸºåˆ—是瑪å‰çš„å…’åã€ç‘ªå‰æ˜¯ç‘ªæ‹¿è¥¿çš„å…’å。
The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Makir, the son of Manasseh.
| |
| 18 | 基列的妹å哈摩利å‰ç”Ÿäº†ä¼Šæ–½è·ã€äºžæ¯”以è¬ã€ç‘ªæ‹‰ã€‚
His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer and Mahlah.
| |
| 19 | 示米大的兒å是亞ç¾ã€ç¤ºåŠã€åˆ©å…‹å¸Œã€é˜¿å°¼å®‰ã€‚
The sons of Shemida were: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam.
| |
| 20 | 以法蓮的兒å是書æ拉ã€æ›¸æ拉的兒å是比列ã€æ¯”列的兒å是他哈ã€ä»–哈的兒å是以拉大ã€ä»¥æ‹‰å¤§çš„å…’å是他哈ã€
The descendants of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
| |
| 21 | 他哈的兒å是撒拔ã€æ’’拔的兒å是書æ拉.以法蓮åˆç”Ÿä»¥è¬ã€ä»¥åˆ—ï¼Žé€™äºŒäººå› ç‚ºä¸‹åŽ»å¥ªå–迦特人的牲畜ã€è¢«æœ¬åœ°çš„迦特人殺了。
Zabad his son and Shuthelah his son. Ezer and Elead were killed by the native-born men of Gath, when they went down to seize their livestock.
| |
| 22 | 他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日ã€ä»–的弟兄都來安慰他。
Their father Ephraim mourned for them many days, and his relatives came to comfort him.
| |
| 23 | 以法蓮與妻åŒæˆ¿ã€ä»–妻就懷å•ç”Ÿäº†ä¸€åã€ä»¥æ³•è“®å› 為家裡éç¦ã€å°±çµ¦é€™å…’åèµ·åå«æ¯”利亞。
Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
| |
| 24 | 他的女兒åå«èˆä¼Šæ‹‰ã€å°±æ˜¯å»ºç¯‰ä¸Šä¼¯å’Œå´™ã€ä¸‹ä¼¯å’Œå´™ã€èˆ‡çƒç¾¨èˆä¼Šæ‹‰çš„。
His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon as well as Uzzen Sheerah.
| |
| 25 | 比利阿的兒å是利法ã€å’Œåˆ©æ‚‰ï¼Žåˆ©æ‚‰çš„å…’å是他拉ã€ä»–拉的兒å是他罕ã€
Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
| |
| 26 | 他罕的兒å是拉但ã€æ‹‰ä½†çš„å…’å是亞米忽ã€äºžç±³å¿½çš„å…’å是以利沙瑪ã€
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
| |
| 27 | 以利沙瑪的兒å是嫩ã€å«©çš„å…’å是約書亞。
Nun his son and Joshua his son.
| |
| 28 | 以法蓮人的地æ¥å’Œä½è™•ã€æ˜¯ä¼¯ç‰¹åˆ©èˆ‡å…¶æ‘莊.æ±é‚Šæ‹¿è˜ã€è¥¿é‚ŠåŸºè‰²ã€èˆ‡å…¶æ‘莊ã€ç¤ºåŠèˆ‡å…¶æ‘莊ã€ç›´åˆ°è¿¦è–©èˆ‡å…¶æ‘莊。
Their lands and settlements included Bethel and its surrounding villages, Naaran to the east, Gezer and its villages to the west, and Shechem and its villages all the way to Ayyah and its villages.
| |
| 29 | 還有é 近瑪拿西人的境界ã€ä¼¯å–„與其æ‘莊ã€ä»–ç´èˆ‡å…¶æ‘莊ã€ç±³å‰å¤šèˆ‡å…¶æ‘莊ã€å¤šç¥èˆ‡å…¶æ‘莊.以色列兒åç´„ç‘Ÿçš„åå«ä½åœ¨é€™äº›åœ°æ–¹ã€‚
Along the borders of Manasseh were Beth Shan, Taanach, Megiddo and Dor, together with their villages. The descendants of Joseph son of Israel lived in these towns.
| |
| 30 | 亞è¨çš„å…’å是音拿ã€äº¦æ–½ç“¦ã€äº¦æ–½éŸ‹ã€æ¯”利亞ã€é‚„有他們的妹å西拉。
The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah.
| |
| 31 | 比利亞的兒å是希別ã€ç‘ªçµã€ç‘ªçµæ˜¯æ¯”æ’’å¨çš„父親。
The sons of Beriah: Heber and Malkiel, who was the father of Birzaith.
| |
| 32 | 希別生雅弗勒ã€æœ”默ã€ä½•å¦ã€å’Œä»–們的妹å書雅。
Heber was the father of Japhlet, Shomer and Hotham and of their sister Shua.
| |
| 33 | é›…å¼—å‹’çš„å…’å是巴薩ã€è³“哈ã€äºžæ–½æ³•ï¼Žé€™éƒ½æ˜¯é›…å¼—å‹’çš„å…’å。
The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were Japhlet's sons.
| |
| 34 | 朔默的兒å是亞希ã€ç¾…迦ã€è€¶æˆ¶å·´ã€äºžè˜ã€‚
The sons of Shomer: Ahi, Rohgah, Hubbah and Aram.
| |
| 35 | 朔默兄弟希連的兒å是瑣法ã€éŸ³é‚£ã€ç¤ºåˆ©æ–¯ã€äºžæŠ¹ã€‚
The sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh and Amal.
| |
| 36 | 瑣法的兒å是書亞ã€å“ˆå°¼å¼—ã€æ›¸é˜¿å‹’ã€æ¯”利ã€éŸ³æ‹‰ã€
The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
| |
| 37 | 比悉ã€æ²³å¾—ã€çŠç‘ªã€æ–½æ²™ã€ç›Šè˜ã€æ¯”拉。
Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera.
| |
| 38 | 益帖的兒å是耶åšå°¼ã€æ¯˜æ–¯å·´ã€äºžæ‹‰ã€‚
The sons of Jether: Jephunneh, Pispah and Ara.
| |
| 39 | çƒæ‹‰çš„å…’å是亞拉ã€æ¼¢å°¼æ¥ã€åˆ©å¯«ã€‚
The sons of Ulla: Arah, Hanniel and Rizia.
| |
| 40 | 這都是亞è¨çš„åå«ã€éƒ½æ˜¯æ—é•·ã€æ˜¯ç²¾å£¯å¤§èƒ½çš„勇士ã€ä¹Ÿæ˜¯é¦–é ˜ä¸çš„é ç›®ã€æŒ‰è‘—家èœè¨ˆç®—ã€ä»–們的åå«èƒ½å‡ºæˆ°çš„共有二è¬å…åƒäººã€‚
All these were descendants of Asher--heads of families, choice men, brave warriors and outstanding leaders. The number of men ready for battle, as listed in their genealogy, was 26,000.
| |