| 1 | 万军之耶和åŽè¯´ï¼Œé‚£æ—¥ä¸´è¿‘,势如烧ç€çš„ç«ç‚‰ã€‚凡狂傲的和行æ¶çš„å¿…å¦‚ç¢Žç§¸ã€‚åœ¨é‚£æ—¥å¿…è¢«çƒ§å°½ï¼Œæ ¹æœ¬æžæ¡ä¸€æ— å˜ç•™ã€‚
"Surely the day is coming; it will burn like a furnace. All the arrogant and every evildoer will be stubble, and that day that is coming will set them on fire," says the LORD Almighty. "Not a root or a branch will be left to them.
| |
| 2 | 但å‘ä½ ä»¬æ•¬ç•æˆ‘åçš„äººï¼Œå¿…æœ‰å…¬ä¹‰çš„æ—¥å¤´å‡ºçŽ°ã€‚å…¶å…‰çº¿æœ‰åŒ»æ²»ä¹‹èƒ½ï¼ˆå…‰çº¿åŽŸæ–‡ä½œç¿…è†€ï¼‰ã€‚ä½ ä»¬å¿…å‡ºæ¥è·³è·ƒï¼Œå¦‚圈里的肥犊。
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
| |
| 3 | ä½ ä»¬å¿…è·µè¸æ¶äººã€‚在我所定的日å,他们必如ç°å°˜åœ¨ä½ 们脚掌之下。这是万军之耶和åŽè¯´çš„。
Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
| |
| 4 | ä½ ä»¬å½“è®°å¿µæˆ‘ä»†äººæ‘©è¥¿çš„å¾‹æ³•ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘åœ¨ä½•çƒˆå±±ï¼Œä¸ºä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººæ‰€å©å’ä»–çš„å¾‹ä¾‹å…¸ç« ã€‚
"Remember the law of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb for all Israel.
| |
| 5 | 看哪,耶和åŽå¤§è€Œå¯ç•ä¹‹æ—¥æœªåˆ°ä»¥å‰ï¼Œæˆ‘å¿…å·®é£å…ˆçŸ¥ä»¥åˆ©äºšåˆ°ä½ 们那里去。
"See, I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the LORD comes.
| |
| 6 | 他必使父亲的心转å‘儿女,儿女的心转å‘父亲,å…得我æ¥å’’诅é地。
He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers; or else I will come and strike the land with a curse."
| |