| 1 | 亞倫åå«çš„ç次ã€è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ï¼Žäºžå€«çš„å…’å是拿ç”ã€äºžæ¯”戶ã€ä»¥åˆ©äºžæ’’ã€ä»¥ä»–瑪。
These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
| |
| 2 | æ‹¿ç”ã€äºžæ¯”戶æ»åœ¨ä»–們父親之先ã€æ²’有留下兒å.故æ¤ã€ä»¥åˆ©äºžæ’’ã€ä»¥ä»–瑪供ç¥å¸çš„è·åˆ†ã€‚
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
| |
| 3 | 以利亞撒的åå«æ’’ç£ã€å’Œä»¥ä»–瑪的åå«äºžå¸Œç±³å‹’ã€åŒè‘—大衛將他們的æ—弟兄ã€åˆ†æˆç次。
With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
| |
| 4 | 以利亞撒åå«ä¸ç‚ºé¦–çš„ã€æ¯”以他瑪åå«ä¸ç‚ºé¦–的更多.分ç如下.以利亞撒的åå«ä¸ã€æœ‰åå…個æ—長.以他瑪的åå«ä¸ã€æœ‰å…«å€‹æ—長.
A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants.
| |
| 5 | 都掣籤分立ã€å½¼æ¤ä¸€æ¨£ï¼Žåœ¨è–所和 神é¢å‰ä½œé¦–é ˜çš„ã€æœ‰ä»¥åˆ©äºžæ’’çš„åå«ã€ä¹Ÿæœ‰ä»¥ä»–瑪的åå«ã€‚
They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
| |
| 6 | 作書記的利未人拿å¦æ¥çš„å…’åç¤ºç‘ªé›…åœ¨çŽ‹å’Œé¦–é ˜ã€èˆ‡ç¥å¸æ’’ç£ã€äºžæ¯”亞他的兒å亞希米勒ã€ä¸¦ç¥å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•·é¢å‰ã€è¨˜éŒ„他們的åå—.在以利亞撒的åå«ä¸å–一æ—ã€åœ¨ä»¥ä»–瑪的åå«ä¸å–一æ—。
The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
| |
| 7 | 掣籤的時候ã€ç¬¬ä¸€æŽ£å‡ºä¾†çš„是耶何雅立ã€ç¬¬äºŒæ˜¯è€¶å¤§é›…ã€
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
| |
| 8 | 第三是哈ç³ã€ç¬¬å››æ˜¯æ¢ç³ã€
the third to Harim, the fourth to Seorim,
| |
| 9 | 第五是瑪基雅ã€ç¬¬å…是米雅民ã€
the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
| |
| 10 | 第七是哈æŒæ–¯ã€ç¬¬å…«æ˜¯äºžæ¯”é›…ã€
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
| |
| 11 | 第ä¹æ˜¯è€¶æ›¸äºžã€ç¬¬å是示迦尼ã€
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
| |
| 12 | 第å一是以利亞實ã€ç¬¬å二是雅金ã€
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
| |
| 13 | 第å三是胡巴ã€ç¬¬å四是耶是比押ã€
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
| |
| 14 | 第å五是璧迦ã€ç¬¬åå…是音麥ã€
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
| |
| 15 | 第å七是希悉ã€ç¬¬å八是哈闢悉ã€
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
| |
| 16 | 第åä¹æ˜¯æ¯˜ä»–希雅ã€ç¬¬äºŒå是以西çµã€
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
| |
| 17 | 第二å一是雅斤ã€ç¬¬äºŒå二是迦末ã€
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
| |
| 18 | 第二å三是第來雅ã€ç¬¬äºŒå四是瑪西亞。
the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
| |
| 19 | 這就是他們的ç次ã€è¦ç…§è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神藉他們祖宗亞倫所å©å’çš„æ¢ä¾‹ã€é€²å…¥è€¶å’Œè¯çš„殿ã€è¾¦ç†äº‹å‹™ã€‚
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
| |
| 20 | 利未其餘的åå«å¦‚下.暗è˜çš„åå«è£¡æœ‰æ›¸å·´æ¥ï¼Žæ›¸å·´æ¥çš„åå«è£¡æœ‰è€¶å¸Œåº•äºžï¼Ž
As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
| |
| 21 | 利哈比雅的åå«è£¡æœ‰é•·å伊示雅.
As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
| |
| 22 | 以斯哈的åå«è£¡æœ‰ç¤ºç¾…摩.示羅摩的åå«è£¡æœ‰é›…哈.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
| |
| 23 | 希伯倫的åå«è£¡æœ‰é•·å耶利雅ã€æ¬¡å亞瑪利亞ã€ä¸‰å雅哈悉ã€å››åè€¶åŠ é¢ã€‚
The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
| |
| 24 | çƒè–›çš„åå«è£¡æœ‰ç±³è¿¦ï¼Žç±³è¿¦çš„åå«è£¡æœ‰æ²™å¯†ã€‚
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
| |
| 25 | 米迦的兄弟是伊示雅.伊示雅的åå«è£¡æœ‰æ’’迦利雅。
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
| |
| 26 | 米拉利的兒å是抹利ã€æ¯ç¤ºã€é›…西雅.雅西雅的兒å有比挪.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
| |
| 27 | 米拉利的åå«è£¡æœ‰é›…西雅的兒å比挪ã€æœ”å«ã€æ’’刻ã€ä¼Šæ¯”利。
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
| |
| 28 | 抹利的兒å是以利亞撒.以利亞撒沒有兒å。
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
| |
| 29 | 基士的åå«è£¡æœ‰è€¶æ‹‰ç¯¾ã€‚
From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
| |
| 30 | æ¯ç¤ºçš„å…’å是末力ã€ä»¥å¾—ã€è€¶åˆ©æ‘©ã€‚按著宗æ—這都是利未的åå«ã€‚
And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
| |
| 31 | 他們在大衛王和撒ç£ã€ä¸¦äºžå¸Œç±³å‹’ã€èˆ‡ç¥å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•·é¢å‰æŽ£ç±¤ã€æ£å¦‚他們弟兄亞倫的åå«ä¸€èˆ¬ï¼Žå„æ—的長者與兄弟沒有分別。
They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
| |