| 1 | 耶路撒冷的居民立约兰的å°å„¿å亚哈谢接ç»ä»–ä½œçŽ‹ã€‚å› ä¸ºè·Ÿéšäºšæ‹‰ä¼¯äººæ¥æ”»è¥çš„军兵曾æ€äº†äºšå“ˆè°¢çš„ä¼—å…„é•¿ã€‚è¿™æ ·ï¼ŒçŠ¹å¤§çŽ‹çº¦å…°çš„å„¿å亚哈谢作了王。
The people of Jerusalem made Ahaziah, Jehoram's youngest son, king in his place, since the raiders, who came with the Arabs into the camp, had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.
| |
| 2 | 亚哈谢登基的时候年四å二å²ï¼ˆåˆ—çŽ‹ä¸‹å…«ç« äºŒåå…节作二å二å²ï¼‰ï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王一年。他æ¯äº²åå«äºšä»–利雅,是暗利的å™å¥³ã€‚
Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
| |
| 3 | 亚哈谢也行亚哈家的é“ã€‚å› ä¸ºä»–æ¯äº²ç»™ä»–主谋,使他行æ¶ã€‚
He too walked in the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him in doing wrong.
| |
| 4 | 他行耶和åŽçœ¼ä¸çœ‹ä¸ºæ¶çš„事,åƒäºšå“ˆå®¶ä¸€æ ·ã€‚å› ä»–çˆ¶äº²æ»åŽæœ‰äºšå“ˆå®¶çš„人给他主谋,以致败å。
He did evil in the eyes of the LORD, as the house of Ahab had done, for after his father's death they became his advisers, to his undoing.
| |
| 5 | ä»–å¬ä»Žäºšå“ˆå®¶çš„计谋,åŒä»¥è‰²åˆ—王亚哈的儿å约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰。
He also followed their counsel when he went with Joram son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;
| |
| 6 | 约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所å—的伤,犹大王约兰的儿å亚撒利雅(å³äºšå“ˆè°¢ï¼‰å› 为亚哈的儿å约兰病了,就下到耶斯列看望他。
so he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab because he had been wounded.
| |
| 7 | 亚哈谢去è§çº¦å…°å°±è¢«å®³äº†ï¼Œè¿™æ˜¯å‡ºä¹Žç¥žã€‚å› ä¸ºä»–åˆ°äº†ï¼Œå°±åŒçº¦å…°å‡ºåŽ»æ”»å‡»å®ç¤ºçš„å™å耶户。这耶户是耶和åŽæ‰€è†ï¼Œä½¿ä»–剪除亚哈家的。
Through Ahaziah's visit to Joram, God brought about Ahaziah's downfall. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab.
| |
| 8 | 耶户讨亚哈家罪的时候,é‡è§çŠ¹å¤§çš„众首领和亚哈谢的众侄åæœäº‹äºšå“ˆè°¢ï¼Œå°±æŠŠä»–们都æ€äº†ã€‚
While Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's relatives, who had been attending Ahaziah, and he killed them.
| |
| 9 | 亚哈谢è—在撒玛利亚,耶户寻找他,众人将他拿ä½ï¼Œé€åˆ°è€¶æˆ·é‚£é‡Œï¼Œå°±æ€äº†ä»–ï¼Œå°†ä»–è‘¬åŸ‹ã€‚å› ä»–ä»¬è¯´ï¼Œä»–æ˜¯é‚£å°½å¿ƒå¯»æ±‚è€¶å’ŒåŽä¹‹çº¦æ²™æ³•çš„å„¿åã€‚è¿™æ ·ï¼Œäºšå“ˆè°¢çš„å®¶æ— åŠ›ä¿å®ˆå›½æƒã€‚
He then went in search of Ahaziah, and his men captured him while he was hiding in Samaria. He was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, "He was a son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart." So there was no one in the house of Ahaziah powerful enough to retain the kingdom.
| |
| 10 | 亚哈谢的æ¯äº²äºšä»–利雅è§å¥¹å„¿åæ»äº†ï¼Œå°±èµ·æ¥å‰¿ç犹大王室。
When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family of the house of Judah.
| |
| 11 | 但王的女儿约示巴将亚哈谢的儿å约阿施从那被æ€çš„王åä¸å·å‡ºæ¥ï¼ŒæŠŠä»–和他的乳æ¯éƒ½è—在å§æˆ¿é‡Œã€‚约示巴是约兰王的女儿,亚哈谢的妹å,ç¥å¸è€¶ä½•è€¶å¤§çš„妻。她收è—约阿施,躲é¿äºšä»–利雅,å…得被æ€ã€‚
But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes who were about to be murdered and put him and his nurse in a bedroom. Because Jehosheba, the daughter of King Jehoram and wife of the priest Jehoiada, was Ahaziah's sister, she hid the child from Athaliah so she could not kill him.
| |
| 12 | 约阿施和她们一åŒè—在神殿里å…年。亚他利雅篡了国ä½ã€‚
He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.
| |