| 1 | 人为妇人所生,日åçŸå°‘,多有患难。
"Man born of woman is of few days and full of trouble.
| |
| 2 | 出æ¥å¦‚花,åˆè¢«å‰²ä¸‹ã€‚飞去如影,ä¸èƒ½å˜ç•™ã€‚
He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
| |
| 3 | è¿™æ ·çš„äººä½ å²‚ç眼看他å—?åˆå«æˆ‘æ¥å—审å—?
Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?
| |
| 4 | è°èƒ½ä½¿æ´å‡€ä¹‹ç‰©å‡ºäºŽæ±¡ç§½ä¹‹ä¸å‘¢ï¼Ÿæ— 论è°ä¹Ÿä¸èƒ½ã€‚
Who can bring what is pure from the impure? No one!
| |
| 5 | 人的日å既然é™å®šï¼Œä»–çš„æœˆæ•°åœ¨ä½ é‚£é‡Œï¼Œä½ ä¹Ÿæ´¾å®šä»–çš„ç•Œé™ï¼Œä½¿ä»–ä¸èƒ½è¶Šè¿‡ã€‚
Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
| |
| 6 | ä¾¿æ±‚ä½ è½¬çœ¼ä¸çœ‹ä»–,使他得æ‡æ¯ã€‚ç›´ç‰ä»–åƒé›‡å·¥äººå®Œæ¯•ä»–çš„æ—¥å。
So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
| |
| 7 | æ ‘è‹¥è¢«ç 下,还å¯æŒ‡æœ›å‘芽,嫩æžç”Ÿé•¿ä¸æ¯ã€‚
"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
| |
| 8 | å…¶æ ¹è™½ç„¶è¡°è€åœ¨åœ°é‡Œï¼Œå¹²ä¹Ÿæ»åœ¨åœŸä¸ã€‚
Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
| |
| 9 | åŠè‡³å¾—了水气,还è¦å‘芽,åˆé•¿æžæ¡ï¼Œåƒæ–°æ ½çš„æ ‘ä¸€æ ·ã€‚
yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
| |
| 10 | 但人æ»äº¡è€Œæ¶ˆç。他气ç»ï¼Œç«Ÿåœ¨ä½•å¤„呢?
But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
| |
| 11 | æµ·ä¸çš„æ°´ç»å°½ï¼Œæ±Ÿæ²³æ¶ˆæ•£å¹²æ¶¸ã€‚
As water disappears from the sea or a riverbed becomes parched and dry,
| |
| 12 | 人也是如æ¤ï¼Œèººä¸‹ä¸å†èµ·æ¥ã€‚ç‰åˆ°å¤©æ²¡æœ‰äº†ï¼Œä»ä¸å¾—å¤é†’,也ä¸å¾—从ç¡ä¸å”¤é†’。
so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.
| |
| 13 | æƒŸæ„¿ä½ æŠŠæˆ‘è—在阴间,å˜äºŽéšå¯†å¤„,ç‰ä½ çš„å¿¿æ€’è¿‡åŽ»ã€‚æ„¿ä½ ä¸ºæˆ‘å®šäº†æ—¥æœŸï¼Œè®°å¿µæˆ‘ã€‚
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
| |
| 14 | 人若æ»äº†å²‚能å†æ´»å‘¢ï¼Ÿæˆ‘åªè¦åœ¨æˆ‘一切争战的日å,ç‰æˆ‘被释放的时候æ¥åˆ°ï¼ˆè¢«é‡Šæ”¾æˆ–作改å˜ï¼‰ã€‚
If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
| |
| 15 | ä½ å‘¼å«ï¼Œæˆ‘便回ç”ã€‚ä½ æ‰‹æ‰€åšçš„ï¼Œä½ å¿…ç¾¡æ…•ã€‚
You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
| |
| 16 | ä½†å¦‚ä»Šä½ æ•°ç‚¹æˆ‘çš„è„šæ¥ï¼Œå²‚ä¸çª¥å¯Ÿæˆ‘的罪过å—?
Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
| |
| 17 | æˆ‘çš„è¿‡çŠ¯è¢«ä½ å°åœ¨å›Šä¸ï¼Œä¹Ÿç¼ä¸¥äº†æˆ‘的罪å½ã€‚
My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
| |
| 18 | 山崩å˜ä¸ºæ— 有。ç£çŸ³æŒªå¼€åŽŸå¤„。
"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
| |
| 19 | æ°´æµæ¶ˆç£¨çŸ³å¤´ï¼Œæ‰€æµæº¢çš„æ´—åŽ»åœ°ä¸Šçš„å°˜åœŸã€‚ä½ ä¹Ÿç…§æ ·çç»äººçš„指望。
as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
| |
| 20 | ä½ æ”»å‡»äººå¸¸å¸¸å¾—èƒœï¼Œä½¿ä»–åŽ»ä¸–ã€‚ä½ æ”¹å˜ä»–的容貌,å«ä»–往而ä¸å›žã€‚
You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.
| |
| 21 | ä»–å„¿åå¾—å°Šè£ï¼Œä»–也ä¸çŸ¥é“。é™ä¸ºå‘,他也ä¸è§‰å¾—。
If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.
| |
| 22 | 但知身上疼痛,心ä¸æ‚²å“€ã€‚
He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
| |