|
|
|
book 10 |
|
| 1 | 亞哈隨é¯çŽ‹ä½¿æ—±åœ°å’Œæµ·å³¶çš„人民都進貢。
King Xerxes imposed tribute throughout the empire, to its distant shores.
| |
| 2 | 他以權柄能力所行的ã€ä¸¦ä»–抬舉末底改使他高å‡çš„事ã€è±ˆä¸éƒ½å¯«åœ¨ç‘ªä»£å’Œæ³¢æ–¯çŽ‹çš„æ·å²ä¸Šéº¼ã€‚
And all his acts of power and might, together with a full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him, are they not written in the book of the annals of the kings of Media and Persia?
| |
| 3 | 猶大人末底改作亞哈隨é¯çŽ‹çš„宰相ã€åœ¨çŒ¶å¤§äººä¸ç‚ºå¤§ã€å¾—他眾弟兄的喜悅ã€ç‚ºæœ¬æ—的人求好處ã€å‘他們說和平的話。
Mordecai the Jew was second in rank to King Xerxes, preeminent among the Jews, and held in high esteem by his many fellow Jews, because he worked for the good of his people and spoke up for the welfare of all the Jews.
| |
|
|