| 1 | (大å«çš„诗,交与伶长。)神阿,我哀å¹çš„æ—¶å€™ï¼Œæ±‚ä½ å¬æˆ‘çš„å£°éŸ³ã€‚æ±‚ä½ ä¿æŠ¤æˆ‘的性命,ä¸å—仇敌的惊æ。
For the director of music. A psalm of David. Hear me, O God, as I voice my complaint; protect my life from the threat of the enemy.
| |
| 2 | æ±‚ä½ æŠŠæˆ‘éšè—,使我脱离作æ¶ä¹‹äººçš„暗谋,和作å½ä¹‹äººçš„扰乱。
Hide me from the conspiracy of the wicked, from that noisy crowd of evildoers.
| |
| 3 | 他们磨舌如刀,å‘出苦毒的言è¯ï¼Œå¥½åƒæ¯”准了的ç®ã€‚
They sharpen their tongues like swords and aim their words like deadly arrows.
| |
| 4 | è¦åœ¨æš—地射完全人。他们忽然射他,并ä¸æƒ§æ€•ã€‚
They shoot from ambush at the innocent man; they shoot at him suddenly, without fear.
| |
| 5 | 他们彼æ¤å‹‰åŠ±è®¾ä¸‹æ¶è®¡ã€‚他们商é‡æš—设网罗,说,è°èƒ½çœ‹è§ã€‚
They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say, "Who will see them?"
| |
| 6 | 他们图谋奸æ¶ï¼Œè¯´ï¼Œæˆ‘们是æžåŠ›å›¾è°‹çš„。他们å„人的æ„念心æ€æ˜¯æ·±çš„。
They plot injustice and say, "We have devised a perfect plan!" Surely the mind and heart of man are cunning.
| |
| 7 | 但神è¦å°„他们。他们忽然被ç®å°„伤。
But God will shoot them with arrows; suddenly they will be struck down.
| |
| 8 | 他们必然绊跌,被自己的舌头所害。凡看è§ä»–们的,必都摇头。
He will turn their own tongues against them and bring them to ruin; all who see them will shake their heads in scorn.
| |
| 9 | 众人都è¦å®³æ€•ï¼Œè¦ä¼ 扬神的工作,并且明白他的作为。
All mankind will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done.
| |
| 10 | ä¹‰äººå¿…å› è€¶å’ŒåŽæ¬¢å–œï¼Œå¹¶è¦æŠ•é 他。凡心里æ£ç›´çš„人,都è¦å¤¸å£ã€‚
Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in him; let all the upright in heart praise him!
| |