| 1 | ä½ ä¸è¦å«‰å¦’æ¶äººï¼Œä¹Ÿä¸è¦èµ·æ„与他们相处。
Do not envy wicked men, do not desire their company;
| |
| 2 | å› ä¸ºä»–ä»¬çš„å¿ƒï¼Œå›¾è°‹å¼ºæš´ã€‚ä»–ä»¬çš„å£è°ˆè®ºå¥¸æ¶ã€‚
for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
| |
| 3 | æˆ¿å±‹å› æ™ºæ…§å»ºé€ ï¼Œåˆå› èªæ˜Žç«‹ç¨³ã€‚
By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
| |
| 4 | å…¶ä¸å› 知识充满å„æ ·ç¾Žå¥½å®è´µçš„财物。
through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
| |
| 5 | æ™ºæ…§äººå¤§æœ‰èƒ½åŠ›ã€‚æœ‰çŸ¥è¯†çš„äººï¼ŒåŠ›ä¸ŠåŠ åŠ›ã€‚
A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
| |
| 6 | ä½ åŽ»æ‰“ä»—ï¼Œè¦å‡æ™ºè°‹ã€‚谋士众多,人便得胜。
for waging war you need guidance, and for victory many advisers.
| |
| 7 | 智慧æžé«˜ï¼Œéžæ„šæ˜§äººæ‰€èƒ½åŠï¼Œæ‰€ä»¥åœ¨åŸŽé—¨å†…,ä¸æ•¢å¼€å£ã€‚
Wisdom is too high for a fool; in the assembly at the gate he has nothing to say.
| |
| 8 | 设计作æ¶çš„,必称为奸人。
He who plots evil will be known as a schemer.
| |
| 9 | 愚妄人的æ€å¿µï¼Œä¹ƒæ˜¯ç½ªæ¶ã€‚亵慢者为人所憎æ¶ã€‚
The schemes of folly are sin, and men detest a mocker.
| |
| 10 | ä½ åœ¨æ‚£éš¾ä¹‹æ—¥è‹¥èƒ†æ€¯ï¼Œä½ çš„åŠ›é‡å°±å¾®å°ã€‚
If you falter in times of trouble, how small is your strength!
| |
| 11 | 人被拉到æ»åœ°ï¼Œä½ è¦è§£æ•‘。人将被æ€ï¼Œä½ 须拦阻。
Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
| |
| 12 | ä½ è‹¥è¯´ï¼Œè¿™äº‹æˆ‘æœªæ›¾çŸ¥é“。那衡é‡äººå¿ƒçš„,岂ä¸æ˜Žç™½å—?ä¿å®ˆä½ 命的,岂ä¸çŸ¥é“å—?他岂ä¸æŒ‰å„人所行的,报应å„人å—?
If you say, "But we knew nothing about this," does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay each person according to what he has done?
| |
| 13 | æˆ‘å„¿ï¼Œä½ è¦åƒèœœï¼Œå› 为是好的。åƒèœ‚房下滴的蜜,便觉甘甜。
Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
| |
| 14 | ä½ å¿ƒå¾—äº†æ™ºæ…§ï¼Œä¹Ÿå¿…è§‰å¾—å¦‚æ¤ã€‚ä½ è‹¥æ‰¾ç€ï¼Œè‡³ç»ˆå¿…æœ‰å–„æŠ¥ã€‚ä½ çš„æŒ‡æœ›ï¼Œä¹Ÿä¸è‡³æ–ç»ã€‚
Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.
| |
| 15 | ä½ è¿™æ¶äººï¼Œä¸è¦åŸ‹ä¼æ”»å‡»ä¹‰äººçš„家。ä¸è¦æ¯å他安居之所。
Do not lie in wait like an outlaw against a righteous man's house, do not raid his dwelling place;
| |
| 16 | å› ä¸ºä¹‰äººè™½ä¸ƒæ¬¡è·Œå€’ï¼Œä»å¿…兴起。æ¶äººå´è¢«ç¥¸æ‚£å€¾å€’。
for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
| |
| 17 | ä½ ä»‡æ•Œè·Œå€’ï¼Œä½ ä¸è¦æ¬¢å–œã€‚ä»–å€¾å€’ï¼Œä½ å¿ƒä¸è¦å¿«ä¹ã€‚
Do not gloat when your enemy falls; when he stumbles, do not let your heart rejoice,
| |
| 18 | æ怕耶和åŽçœ‹è§å°±ä¸å–œæ‚¦ï¼Œå°†æ€’气从仇敌身上转过æ¥ã€‚
or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him.
| |
| 19 | ä¸è¦ä¸ºä½œæ¶çš„心怀ä¸å¹³ã€‚也ä¸è¦å«‰å¦’æ¶äººã€‚
Do not fret because of evil men or be envious of the wicked,
| |
| 20 | å› ä¸ºæ¶äººç»ˆä¸å¾—善报。æ¶äººçš„ç¯ä¹Ÿå¿…熄ç。
for the evil man has no future hope, and the lamp of the wicked will be snuffed out.
| |
| 21 | æˆ‘å„¿ï¼Œä½ è¦æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽä¸Žå›çŽ‹ã€‚ä¸è¦ä¸Žåè¦†æ— å¸¸çš„äººç»“äº¤ã€‚
Fear the LORD and the king, my son, and do not join with the rebellious,
| |
| 22 | å› ä¸ºä»–ä»¬çš„ç¾éš¾ï¼Œå¿…忽然而起。耶和åŽä¸Žå›çŽ‹æ‰€æ–½è¡Œçš„æ¯ç,è°èƒ½çŸ¥é“呢?
for those two will send sudden destruction upon them, and who knows what calamities they can bring?
| |
| 23 | 以下也是智慧人的箴言。审判时看人情é¢ï¼Œæ˜¯ä¸å¥½çš„。
These also are sayings of the wise: To show partiality in judging is not good:
| |
| 24 | 对æ¶äººè¯´ï¼Œä½ 是义人的,这人万民必咒诅,列邦必憎æ¶ã€‚
Whoever says to the guilty, "You are innocent"--peoples will curse him and nations denounce him.
| |
| 25 | 责备æ¶äººçš„,必得喜悦。美好的ç¦ï¼Œä¹Ÿå¿…临到他。
But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
| |
| 26 | 应对æ£ç›´çš„,犹如与人亲嘴。
An honest answer is like a kiss on the lips.
| |
| 27 | ä½ è¦åœ¨å¤–头预备工料,在田间办ç†æ•´é½ï¼Œç„¶åŽå»ºé€ 房屋。
Finish your outdoor work and get your fields ready; after that, build your house.
| |
| 28 | ä¸å¯æ— 故作è§è¯ï¼Œé™·å®³é‚»èˆã€‚也ä¸å¯ç”¨å˜´æ¬ºéª—人。
Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive.
| |
| 29 | ä¸å¯è¯´ï¼Œäººæ€Žæ ·å¾…æˆ‘ï¼Œæˆ‘ä¹Ÿæ€Žæ ·å¾…ä»–ï¼Œæˆ‘å¿…ç…§ä»–æ‰€è¡Œçš„æŠ¥å¤ä»–。
Do not say, "I'll do to him as he has done to me; I'll pay that man back for what he did."
| |
| 30 | 我ç»è¿‡æ‡’æƒ°äººçš„ç”°åœ°ï¼Œæ— çŸ¥äººçš„è‘¡è„å›ã€‚
I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
| |
| 31 | è†æ£˜é•¿æ»¡äº†åœ°çš®ï¼Œåˆºè‰é®ç›–了田é¢ï¼ŒçŸ³å¢™ä¹Ÿå塌了。
thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
| |
| 32 | 我看è§å°±ç•™å¿ƒæ€æƒ³ï¼Œæˆ‘看ç€å°±é¢†äº†è®è¯²ã€‚
I applied my heart to what I observed and learned a lesson from what I saw:
| |
| 33 | å†ç¡ç‰‡æ—¶ï¼Œæ‰“盹片时,抱ç€æ‰‹èººå§ç‰‡æ—¶ï¼Œ
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest--
| |
| 34 | ä½ çš„è´«ç©·ï¼Œå°±å¿…å¦‚å¼ºç›—é€Ÿæ¥ï¼Œä½ 的缺ä¹ï¼Œä»¿ä½›æ‹¿å…µå™¨çš„人æ¥åˆ°ã€‚
and poverty will come on you like a bandit and scarcity like an armed man.
| |