| 1 | 亚伦åå™çš„ç次记在下é¢ï¼Œäºšä¼¦çš„å„¿å是拿ç”,亚比户,以利亚撒,以他玛。
These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
| |
| 2 | æ‹¿ç”,亚比户æ»åœ¨ä»–们父亲之先,没有留下儿å。故æ¤ï¼Œä»¥åˆ©äºšæ’’,以他玛供ç¥å¸çš„èŒåˆ†ã€‚
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
| |
| 3 | 以利亚撒的åå™æ’’ç£å’Œä»¥ä»–玛的åå™äºšå¸Œç±³å‹’,åŒç€å¤§å«å°†ä»–们的æ—弟兄分æˆç次。
With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
| |
| 4 | 以利亚撒åå™ä¸ä¸ºé¦–的比以他玛åå™ä¸ä¸ºé¦–的更多,分ç如下,以利亚撒的åå™ä¸æœ‰åå…个æ—长,以他玛的åå™ä¸æœ‰å…«ä¸ªæ—长。
A larger number of leaders were found among Eleazar's descendants than among Ithamar's, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar's descendants and eight heads of families from Ithamar's descendants.
| |
| 5 | 都掣ç¾åˆ†ç«‹ï¼Œå½¼æ¤ä¸€æ ·ã€‚在圣所和神é¢å‰ä½œé¦–领的有以利亚撒的åå™ï¼Œä¹Ÿæœ‰ä»¥ä»–玛的åå™ã€‚
They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
| |
| 6 | 作书记的利未人拿å¦ä¸šçš„å„¿å示玛雅在王和首领,与ç¥å¸æ’’ç£ï¼Œäºšæ¯”亚他的儿å亚希米勒,并ç¥å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•¿é¢å‰è®°å½•ä»–们的åå—。在以利亚撒的åå™ä¸å–一æ—,在以他玛的åå™ä¸å–一æ—。
The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
| |
| 7 | 掣ç¾çš„时候,第一掣出æ¥çš„是耶何雅立,第二是耶大雅,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
| |
| 8 | 第三是哈ç³ï¼Œç¬¬å››æ˜¯æ¢ç³ï¼Œ
the third to Harim, the fourth to Seorim,
| |
| 9 | 第五是玛基雅,第å…是米雅民,
the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
| |
| 10 | 第七是哈æŒæ–¯ï¼Œç¬¬å…«æ˜¯äºšæ¯”雅,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
| |
| 11 | 第ä¹æ˜¯è€¶ä¹¦äºšï¼Œç¬¬å是示迦尼,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
| |
| 12 | 第å一是以利亚实,第å二是雅金,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
| |
| 13 | 第å三是胡巴,第å四是耶是比押,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
| |
| 14 | 第å五是璧迦,第åå…是音麦,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
| |
| 15 | 第å七是希悉,第å八是哈辟悉,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
| |
| 16 | 第åä¹æ˜¯æ¯—他希雅,第二å是以西结,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
| |
| 17 | 第二å一是雅斤,第二å二是迦末,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
| |
| 18 | 第二å三是第æ¥é›…,第二å四是玛西亚。
the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
| |
| 19 | 这就是他们的ç次,è¦ç…§è€¶å’ŒåŽä»¥è‰²åˆ—的神藉他们祖宗亚伦所å©å’çš„æ¡ä¾‹ï¼Œè¿›å…¥è€¶å’ŒåŽçš„殿办ç†äº‹åŠ¡ã€‚
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
| |
| 20 | 利未其余的åå™å¦‚下,暗兰的åå™é‡Œæœ‰ä¹¦å·´ä¸šã€‚书巴业的åå™é‡Œæœ‰è€¶å¸Œåº•äºšã€‚
As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
| |
| 21 | 利哈比雅的åå™é‡Œæœ‰é•¿å伊示雅。
As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
| |
| 22 | 以斯哈的åå™é‡Œæœ‰ç¤ºç½—摩。示罗摩的åå™é‡Œæœ‰é›…哈。
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
| |
| 23 | 希伯伦的åå™é‡Œæœ‰é•¿å耶利雅,次å亚玛利亚,三å雅哈悉,四åè€¶åŠ é¢ã€‚
The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
| |
| 24 | 乌薛的åå™é‡Œæœ‰ç±³è¿¦ã€‚米迦的åå™é‡Œæœ‰æ²™å¯†ã€‚
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
| |
| 25 | 米迦的兄弟是伊示雅。伊示雅的åå™é‡Œæœ‰æ’’迦利雅。
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
| |
| 26 | 米拉利的儿å是抹利,æ¯ç¤ºï¼Œé›…西雅。雅西雅的儿å有比挪。
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
| |
| 27 | 米拉利的åå™é‡Œæœ‰é›…西雅的儿å比挪,朔å«ï¼Œæ’’刻,伊比利。
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
| |
| 28 | 抹利的儿å是以利亚撒。以利亚撒没有儿å。
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
| |
| 29 | 基士的åå™é‡Œæœ‰è€¶æ‹‰ç¯¾ã€‚
From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
| |
| 30 | æ¯ç¤ºçš„å„¿å是末力,以得,耶利摩。按ç€å®—æ—这都是利未的åå™ã€‚
And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
| |
| 31 | 他们在大å«çŽ‹å’Œæ’’ç£ï¼Œå¹¶äºšå¸Œç±³å‹’与ç¥å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•¿é¢å‰æŽ£ç¾ï¼Œæ£å¦‚他们弟兄亚伦的åå™ä¸€èˆ¬ã€‚å„æ—的长者与兄弟没有分别。
They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
| |