| 1 | (大å«çš„诗。)我è¦æŒå”±æ…ˆçˆ±å’Œå…¬å¹³ã€‚耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘è¦å‘ä½ æŒé¢‚。
Of David. A psalm. I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
| |
| 2 | 我è¦ç”¨æ™ºæ…§è¡Œå®Œå…¨çš„é“ã€‚ä½ å‡ æ—¶åˆ°æˆ‘è¿™é‡Œæ¥å‘¢ï¼Ÿæˆ‘è¦å˜å®Œå…¨çš„心,行在我家ä¸ã€‚
I will be careful to lead a blameless life--when will you come to me? I will walk in my house with blameless heart.
| |
| 3 | 邪僻的事,我都ä¸æ‘†åœ¨æˆ‘眼å‰ã€‚悖逆人所åšçš„事,我甚æ¨æ¶ï¼Œä¸å®¹æ²¾åœ¨æˆ‘身上。
I will set before my eyes no vile thing. The deeds of faithless men I hate; they will not cling to me.
| |
| 4 | 弯曲的心æ€ï¼Œæˆ‘必远离。一切的æ¶äººï¼ˆæˆ–作æ¶äº‹ï¼‰ï¼Œæˆ‘ä¸è®¤è¯†ã€‚
Men of perverse heart shall be far from me; I will have nothing to do with evil.
| |
| 5 | 在暗ä¸è°—谤他邻居的,我必将他çç»ã€‚眼目高傲,心里骄纵的,我必ä¸å®¹ä»–。
Whoever slanders his neighbor in secret, him will I put to silence; whoever has haughty eyes and a proud heart, him will I not endure.
| |
| 6 | 我眼è¦çœ‹å›½ä¸çš„诚实人,å«ä»–们与我åŒä½ã€‚行为完全的,他è¦ä¼ºå€™æˆ‘。
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
| |
| 7 | 行诡诈的,必ä¸å¾—ä½åœ¨æˆ‘家里。说谎è¯çš„,必ä¸å¾—立在我眼å‰ã€‚
No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
| |
| 8 | 我æ¯æ—¥æ—©æ™¨ï¼Œè¦çç»å›½ä¸æ‰€æœ‰çš„æ¶äººã€‚好把一切作å½çš„,从耶和åŽçš„城里剪除。
Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
| |