| 1 | 噫、亚利伊勒、亚利伊勒、大卫张幕之邑欤、任尔年复一年、节期周流、 | |
| 2 | 我必困苦亚利伊勒、使有哀哭悲惨、然于我仍为亚利伊勒、 | |
| 3 | 我将立营围尔、筑垒困尔、建台攻尔、 | |
| 4 | 尔必卑降、自地而言、语音喃喃、出于尘埃、有若巫觋、自土地尘埃中、唧唧而语、 | |
| 5 | 尔敌之众、将如纤尘、强暴之多、将如飞糠、其事成于俄顷、 | |
| 6 | 万军之耶和华、将以霹雳、地震轰声、旋风狂k、焚毁之火临之、 | |
| 7 | 凡列邦之众、击亚利伊勒、攻其保障而苦之者、将如梦寐、若夜间之幻象、 | |
| 8 | 又如饥者梦食、醒而枵腹、渴者梦饮、醒而困惫、其心仍有所欲、列邦之众攻锡安山者、亦若是也、○ | |
| 9 | 尔其愕然惊异、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁跹非以醇醪、 | |
| 10 | 盖耶和华以沉睡之神注尔、闭尔之目、即先知也、蒙尔之首、即先见也、 | |
| 11 | 所有启示、于尔则为缄封之书、或付于识字者曰、请读之、曰、不能、缄封故也、 | |
| 12 | 或付于不识字者曰、请读之、曰、我不识字也、○ | |
| 13 | 主曰、斯民以口亲我、以唇尊我、而心则远我、彼之畏我、乃从人所授之命耳、 | |
| 14 | 故我将行奇事于斯民、奇之最奇、智者亡其智、聪者蔽其聪、○ | |
| 15 | 深匿其谋于耶和华前、行事于暗者曰、谁见我、谁识我、祸哉斯人、 | |
| 16 | 异哉、尔之乖戾也、岂可视陶人若泥乎、受造之物、岂可论造之者曰、彼未造我、被抟之器、岂可论抟之者曰、彼无聪明、○ | |
| 17 | 历时无几、利巴嫩非变为良田、良田非称为丛林乎、 | |
| 18 | 是日也、聋者得闻书言、Z者之目、自幽暗晦冥而得见、 | |
| 19 | 卑微之辈、因耶和华而增欢欣、贫乏之人、缘 以色列之圣者而得喜乐、 | |
| 20 | 盖强暴者已灭、侮慢者已亡、乘机为恶者尽绝、 | |
| 21 | 彼以言罪人、设机槛以陷邑门督过者、以虚事屈义人、 | |
| 22 | 是以赎亚伯拉罕之耶和华、论雅各家曰、雅各今不怀惭、其容亦不失色、 | |
| 23 | 惟彼诸子、见我手所作于其中、则必以我名为圣、尊崇雅各之圣者、敬畏 以色列之上帝、 | |
| 24 | 中心昏谬者得聪慧、怨尤者受教诲焉、 | |