|
1 厥后、约伯启口、诅其诞辰、 |
2 3曰、愿我生之日泯没、人言妊男之夕无有、 |
4 愿是日晦冥、上帝不垂顾之、辉光不烛照之、 |
5 愿幽暗阴翳取之、Ω仓⑷帐纯种 |
6 愿是夕为昏黑所夺、不豫于年期、不入乎月数、 |
7 愿是夕孤寂、不闻欢声、 |
8 愿彼诅日、有术招鳄者诅之、 |
9 愿其晨星然、盼光不得、曙色不见、 |
10 因其不闭我母胎之门、不掩我目前之难、 |
11 我何不堕胎而死、何不甫产而亡、 |
12 胡为膝接我、乳哺我、 |
13 非然者、则已宴然而卧、安然而寝、 |
14 与为己重建邱墟之君相同在、 |
15 或与有金、以银充室之侯伯相偕、 |
16 或如未满期之胎、未见光之婴、 |
17 在彼凶暴者息骚扰、困惫者得康宁、 |
18 囚者相安、不闻督迫之声、 |
19 尊卑同居、奴脱于主、○ |
20 胡为赐光于受难者、赐生于苦心者、 |
21 彼望死不得、掘地求之、甚于求宝藏、 |
22 寻获冢墓、则喜乐不胜、 |
23 人为上帝所域、行径迷茫、胡为锡之以光、 |
24 我未食而先叹、呻吟之声、有如水涌、 |
25 所虑者临我、所惧者及我、 |
26 不得平康、不得安居、不得宴息、而难至焉、 |
|