1 噫、亚利伊勒、亚利伊勒、大卫张幕之邑欤、任尔年复一年、节期周流、 |
2 我必困苦亚利伊勒、使有哀哭悲惨、然于我仍为亚利伊勒、 |
3 我将立营围尔、筑垒困尔、建台攻尔、 |
4 尔必卑降、自地而言、语音喃喃、出于尘埃、有若巫觋、自土地尘埃中、唧唧而语、 |
5 尔敌之众、将如纤尘、强暴之多、将如飞糠、其事成于俄顷、 |
6 万军之耶和华、将以霹雳、地震轰声、旋风狂k、焚毁之火临之、 |
7 凡列邦之众、击亚利伊勒、攻其保障而苦之者、将如梦寐、若夜间之幻象、 |
8 又如饥者梦食、醒而枵腹、渴者梦饮、醒而困惫、其心仍有所欲、列邦之众攻锡安山者、亦若是也、○ |
9 尔其愕然惊异、瞀然目盲、沈醉不因清酒、蹁跹非以醇醪、 |
10 盖耶和华以沉睡之神注尔、闭尔之目、即先知也、蒙尔之首、即先见也、 |
11 所有启示、于尔则为缄封之书、或付于识字者曰、请读之、曰、不能、缄封故也、 |
12 或付于不识字者曰、请读之、曰、我不识字也、○ |
13 主曰、斯民以口亲我、以唇尊我、而心则远我、彼之畏我、乃从人所授之命耳、 |
14 故我将行奇事于斯民、奇之最奇、智者亡其智、聪者蔽其聪、○ |
15 深匿其谋于耶和华前、行事于暗者曰、谁见我、谁识我、祸哉斯人、 |
16 异哉、尔之乖戾也、岂可视陶人若泥乎、受造之物、岂可论造之者曰、彼未造我、被抟之器、岂可论抟之者曰、彼无聪明、○ |
17 历时无几、利巴嫩非变为良田、良田非称为丛林乎、 |
18 是日也、聋者得闻书言、Z者之目、自幽暗晦冥而得见、 |
19 卑微之辈、因耶和华而增欢欣、贫乏之人、缘以色列之圣者而得喜乐、 |
20 盖强暴者已灭、侮慢者已亡、乘机为恶者尽绝、 |
21 彼以言罪人、设机槛以陷邑门督过者、以虚事屈义人、 |
22 是以赎亚伯拉罕之耶和华、论雅各家曰、雅各今不怀惭、其容亦不失色、 |
23 惟彼诸子、见我手所作于其中、则必以我名为圣、尊崇雅各之圣者、敬畏以色列之上帝、 |
24 中心昏谬者得聪慧、怨尤者受教诲焉、 |