1 扫罗仍向主之门徒、口出威吓杀戮之言、诣大祭司、 |
2 求书达于大马色诸会堂、若遇从此道者、无论男女、则系而解至耶路撒冷、 |
3 行近大马色、天忽有光环照之、 |
4 遂仆地、闻有声谓之曰、扫罗、扫罗、何窘迫我、 |
5 曰、主、尔为谁、曰、我乃尔所窘迫之耶稣也、 |
6 起、入城、尔当行者、将以示尔、 |
7 同行者噤而立、闻声而不见人、 |
8 扫罗自地起、开目无所见、同人援其手、导入大马色、 |
9 三日不见、亦不饮食、○ |
10 在大马色、有门徒亚拿尼亚者、主于异象中语之曰、亚拿尼亚乎、对曰、主、我在此、 |
11 主曰、起、往至一街名直者、于犹大家、访大数人扫罗、彼方祈祷、 |
12 且见一人名亚拿尼亚、入而手按之、使之复明、 |
13 亚拿尼亚曰、主、我闻于众、此人在耶路撒冷、多端虐遇尔之圣徒、 |
14 且彼在此、有由祭司诸长所得之权、以系凡吁尔名者、 |
15 主曰、往哉、彼乃我选之器、以播我名于异邦人、及诸王、并以色列民、 |
16 我将示之、彼必为我名而受多苦、 |
17 亚拿尼亚遂往、入室、手按之曰、兄弟扫罗、尔来时、途中见于尔之主耶稣、遣我使尔得见、且充于圣神、 |
18 忽有若鳞者、自其目脱落、即复明、起而受洗、 |
19 既食、乃健、○ |
20 扫罗适偕诸门徒居大马色数日、即于诸会堂、宣耶稣为上帝子、 |
21 闻者皆惊异之、曰、此人非在耶路撒冷、残害吁斯名者、且来此、欲系之、解于祭司诸长乎、 |
22 而扫罗之力益增、辩折居大马色之犹太人、证耶稣为基督、○ |
23 久之、犹太人共议杀扫罗、扫罗知其谋、 |
24 众又昼夜伺于邑门、欲杀之、 |
25 于是门徒夜携扫罗、以筐自墙缒之下、○ |
26 扫罗至耶路撒冷、试纳交于门徒、众皆惧之、不信其为门徒也、 |
27 惟巴拿巴引之就使徒、以其途中如何见主、主与之言、及在大马色、如何以耶稣名毅然宣传、悉述之、 |
28 遂在耶路撒冷、与门徒出入、 |
29 以主耶稣名毅然宣传、与操希利尼音之犹太人辩论、其人谋杀之、 |
30 兄弟知之、乃送至该撒利亚、遣往大数、○ |
31 于是遍犹太、加利利、撒玛利亚诸会、平安建立、畏主而行、获圣神之慰、而人数增焉、○ |
32 彼得周游四方、亦就居于吕大之圣徒、 |
33 遇一人、名以尼雅、因患瘫、卧床八年、 |
34 彼得谓之曰、以尼雅、耶稣基督愈尔矣、起、治尔床、彼即起、 |
35 凡居吕大与沙仑者、见之而归主、○ |
36 约帕有女徒、大比大者、译即多加、多加即鹿之谓广行善事、及施济、 |
37 是时病死、濯其尸、停于楼、 |
38 吕大近于约帕、门徒闻彼得在彼、遣二人往、求其速来、 |
39 彼得遂起同往、既至、引之登楼、诸嫠立于其侧而哭、且以多加生时所制衣服示之、 |
40 彼得屏众、屈膝祈祷、转向尸曰、大比大起、妇启目、见彼得、遂坐、 |
41 彼得以手援之起、召诸圣徒及诸嫠、以复生之妇付之、 |
42 举约帕皆知之、而信主者多矣、 |
43 彼得在约帕日久、与皮工西门同居、 |