主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 12
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
既有若许之è¯è€…ã€äº‘集围我ã€åˆ™å®œé‡Šè¯¸é‡è´Ÿä¸Žçº ç¼ ä¹‹ç½ªã€ä»¥æ’å¿è€Œè¶‹æˆ‘å‰ç¨‹ã€
2
瞻望耶稣ã€å³æˆ‘信之始终ã€å½¼ä¸ºé™ˆäºŽå…¶å‰ä¹‹ä¹ã€å¿å—å架ã€è½»è§†è€»è¾±ã€ä»Šå¾—å于上å¸å³ã€
3
å…¶å¿å—æ¶äººå¦‚此之横逆ã€å°”宜念之ã€å…致疲倦丧志ã€
4
尔攻罪æ¶ã€å°šæœªæ御至于æµè¡€ã€
5
åˆå¿˜åŠå°”之言ã€å¦‚è°•å­æ›°ã€å¾å­ä¹Žã€ä¸»æƒ©å°”ã€å‹¿è½»è§†ã€å—其谴ã€å‹¿ä¸§å¿—ã€
6
盖主所爱者惩之ã€æ‰€çº³è¯¸å­æ‰‘之ã€
7
尔之所å¿ä¹ƒä¸ºå—惩ã€ä¸Šå¸å¾…尔如å­çŸ£ã€ç„‰æœ‰å­è€Œçˆ¶ä¸æƒ©ä¹‹è€…乎ã€
8
夫惩众所共也ã€è€Œå°”无之ã€åˆ™ä¸ºç§ç”Ÿã€è€Œéžå­çŸ£ã€
9
且我生身之父惩我ã€æˆ‘尚敬之ã€å†µè¯¸ç¥žä¹‹çˆ¶ã€ä¸æ›´å®œæœä¹‹ä»¥å¾—生乎ã€
10
彼乃暂ä¾å·±æ„而惩ã€æƒŸæ­¤åˆ™ä¸ºæˆ‘之益ã€ä½¿æˆ‘与其圣也ã€
11
凡惩之之时ã€ä¼¼éžä¹ã€è€Œä¸ºå¿§ã€åŽåˆ™ç”±æƒ©ç”Ÿç»ƒã€è€Œç»“和平之果ã€å³ä¹‰ä¹Ÿã€
12
故手垂è†ç—¿è€…ã€å®œèµ·ä¹‹ã€
13
为尔足直其径ã€å…跛者å离ã€å®ä½¿ä¹‹æ„ˆç„‰ã€â—‹
14
宜务和平åŠæ¸…æ´äºŽä¼—ã€ç›–éžæ¸…æ´ã€æ— äººå¾—è§ä¸»ä¹Ÿã€
15
慎之哉ã€æ有失上å¸æ©è€…ã€æ有苦根å‘èŒä»¥æ‰°å°”ã€è‡´ä¼—玷污ã€
16
æ有淫乱者ã€æˆ–轻侮如以扫者ã€ä¸ºä¸€??å•œã€è€Œé¬»é•¿å­ä¹‹åˆ†ã€
17
尔知其åŽæ¬²æ‰¿ç¥ã€è™½å“­æ³£ä»¥æ±‚ã€ç»ˆäº¦è§å¼ƒã€ç›–ä¸å¾—改悔之地也ã€â—‹
18
夫尔éžè‡³å¯æ‰ªç«ç‚Žä¹‹å±±ã€åŠæ™¦å†¥ã€æ˜æš—ã€æš´é£Žã€
19
å·è§’之音ã€å®£è¨€ä¹‹å£°ã€é—»è€…咸求勿å¤ä¸Žè¨€ã€
20
ç›–ä¼—ä¸å…‹å½“所命云ã€å‚此山者ã€è™½å…½ã€äº¦å¿…以石击之ã€
21
且所è§è€…å¯ç•ä¹‹ç”šã€è‡´æ‘©è¥¿äº‘ã€æˆ‘悚惧战栗ã€
22
尔所至者ã€ä¹ƒé”¡å®‰å±±ç»´ç”Ÿä¸Šå¸é‚‘ã€åœ¨å¤©ä¹‹è€¶è·¯æ’’冷ã€å¤©å†›ä¸‡æ•°ã€
23
诸长å­ä¼šå’¸é›†ã€å³å录于天者ã€æš¨éž«ä¼—之上å¸ã€å¹¶ä¹‰äººå¾—完全者之çµã€
24
且有新约中ä¿è€¶ç¨£ã€ä¸Žæ‰€æ´’之血ã€æ­¤è¡€æ‰€è¨€ã€è¾ƒäºšä¼¯ä¸ºå°¤å–„ã€
25
语尔者慎勿拒之ã€ç›–拒在地之传命者ã€å°šä¸å¾—逭ã€å†µè¿å¤«è‡ªå¤©è€…乎ã€
26
当时其声震地ã€ä½†ä»Šåˆ™å‘Šä¹‹æ›°ã€å°šæœ‰å…¶ä¸€ã€æˆ‘ä¸ç¬¬éœ‡åœ°ã€äº¦å¿…震天ã€
27
此所言者ã€ä¹ƒæŒ‡æ‰€éœ‡å¿…废ã€å¦‚å—造之物ã€ä¿¾ä¸éœ‡è€…æ’å­˜ã€
28
故我侪既å—ä¸éœ‡ä¹‹å›½ã€åˆ™å®œæ„Ÿæ©ã€è€Œä»¥è™”æ­å¯…ç•ã€å´‡äº‹ä¸Šå¸ã€ä¸ºå…¶æ‰€æ‚¦ã€
29
盖我之上å¸ã€ä¹ƒç„šæ¯ä¹‹ç«ä¹Ÿã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |