| 1 | | |
| 2 | 尔于多è¯è€…å‰ã€æ‰€é—»äºŽæˆ‘者ã€å®œæ‰˜å¿ 信之人ã€ä¿¾èƒ½è®ä»–人〠| |
| 3 | | |
| 4 | 夫从军者ã€ä¸ä»¥ä¸–务自累ã€è‡´æ‚¦ä¹Žå‹Ÿä¹‹è€…〠| |
| 5 | 角力而ä¸åˆæ³•ã€åˆ™ä¸å¾—冕〠| |
| 6 | 勤劳之农ã€å¿…先得谷〠| |
| 7 | 宜æ€æ˜¯è¨€ã€ç›–主将èµå°”æ•äºŽäº‹ã€ | |
| 8 | 当忆 耶稣基ç£ã€å½¼ä¹ƒå¤§å«ä¹‹è£”ã€è‡ªæ»è€Œèµ·ã€ä¾æˆ‘ç¦éŸ³ã€ | |
| 9 | 我为æ¤å—苦ã€è‡³äºŽè§ç³»çŠ¹çŠ¯æ³•è€…ã€ç„¶ä¸Šå¸ä¹‹é“ä¸è§ç³»ä¹Ÿã€ | |
| 10 | æ•…æˆ‘å› é€‰æ°‘è€Œå¿è¯¸éš¾ã€ä½¿äºŽ 基ç£è€¶ç¨£è€Œå¾—拯救ã€å¹¶å¾—æ°¸è£ã€ | |
| 11 | 我侪若与之åŒæ»ã€äº¦å°†ä¸Žä¹‹åŒç”Ÿã€è¯šå“‰æ˜¯è¨€ã€ | |
| 12 | è‹¥æ’å¿ã€äº¦å¿…与之åŒçŽ‹ã€è‹¥ä¸è¯†ä¹‹ã€å½¼äº¦ä¸è¯†æˆ‘〠| |
| 13 | 我若ä¸ä¿¡ã€å½¼ç»ˆäºŽä¿¡ã€ç›–ä¸èƒ½è‡ªè¿ä¹Ÿã€â—‹ | |
| 14 | 尔当使众忆æ¤ã€äºŽä¸»å‰è°•ä¹‹ã€å‹¿ä¸ºè¨€è¯äº‰ç«žã€ä¸ç¬¬æ— 益ã€ä¸”倾覆å¬ä¹‹è€…〠| |
| 15 | 宜殷勤献己于上å¸ã€è’™å…¶å˜‰çº³ã€ä¸ºæ— 愧之佣ã€å–„布真é“〠| |
| 16 | 惟远ä¸ç»ä¹‹è™šè°ˆã€å› 若人将益进于ä¸è™”〠| |
| 17 | 其言如疮瘀而蔓延ã€æœ‰è‹¥è®¸ç±³ä¹ƒã€è…“ç†å¾’〠| |
| 18 | 彼失真ç†ã€è¨€å¤èµ·ä¹‹äº‹æ—¢å¾€ã€è‡´å€¾è¦†æ•°äººä¹‹ä¿¡ã€ | |
| 19 | 然上å¸å·©å›ºä¹‹åŸºä»ç«‹ã€æœ‰å°å¿—云ã€ä¸»è¯†å·±æ°‘ã€åˆäº‘ã€å‡¡å‘¼ä¸»å者ã€å®œè¿œä¸ä¹‰ã€ | |
| 20 | 夫广厦之ä¸ã€å…¶å™¨ä¸ç¬¬é‡‘银ã€äº¦æœ‰æœ¨ç“¦ã€æˆ–为贵用ã€æˆ–为贱用〠| |
| 21 | 人若弃æ¤è€Œæ´å·±ã€åˆ™ä¸ºè´µç”¨ä¹‹å™¨ã€æ¸…æ´è€Œé€‚主用ã€å¤‡è¯¸å–„工〠| |
| 22 | 宜ç»å¹¼å¹´ä¹‹æ¬²ã€è¶‹äºŽä¹‰ã€ä¿¡ã€çˆ±ã€å’Œã€åŒä¹Žæ¸…心å主者〠| |
| 23 | 惟愚é²å¼—å¦ä¹‹è¾©è®ºã€åˆ™æ‹’之ã€ç›–知æ¤ä¹ƒç”Ÿäº‰ç«žä¹Ÿã€ | |
| 24 | 主之仆ä¸å®œäº‰ç«žã€ä¹ƒä»¥æ¸©å’Œå¤„ä¼—ã€å–„施教ã€å¿å—侮〠| |
| 25 | è¿é€†è€…ã€å®œä»¥è°¦å’Œè§„æ£ä¹‹ã€åº¶å‡ 上å¸èµä»¥æ‚›å¿ƒã€ä¿¾è¯†çœŸç†ã€ | |
| 26 | 致自醒以脱é”之机槛ã€æ¤ä¹ƒä¸ºä¸»ä¹‹ä»†æ‰€å–ã€ä»¥æˆä¸Šå¸ä¹‹æ—¨ä¹Ÿã€ | |