主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia.
2
When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece.
3
When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia.
4
These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia.
5
But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.
6
We sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.
7
On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.
8
There were many lights in the upper chamber where we were gathered together.
9
A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead.
10
Paul went down, and fell on him, and embracing him said, "Don't be troubled, for his life is in him."
11
When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.
12
They brought the boy alive, and were not a little comforted.
13
But we who went ahead to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul, for he had so arranged, intending himself to go by land.
14
When he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
15
Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus.
16
For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem on the day of Pentecost.
17
From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly.
18
When they had come to him, he said to them, "You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time,
19
serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;
20
how I didn't shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house,
21
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
22
Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;
23
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.
24
But these things don't count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the gospel of the grace of God.
25
Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the kingdom of God, will see my face no more.
26
Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,
27
for I didn't shrink from declaring to you the whole counsel of God.
28
Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood.
29
For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.
30
Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
31
Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears.
32
Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
33
I coveted no one's silver, or gold, or clothing.
34
You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.
35
In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
36
When he had spoken these things, he kneeled down and prayed with them all.
37
They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him,
38
sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. They brought him on his way to the ship.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


和合本简体
简体中英对照
和合本繁體
繁體中英對照
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
基督徒文摘解经系列
丁道尔圣经注释
每日研经丛书
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |