主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
达味王年纪已è€ï¼Œè™½ç„¶ç›–ç€è®¸å¤šè¢«è¤¥ï¼Œä»ç„¶ä¸è§‰æ¸©æš–。
2
于是他的臣仆对他说:「让人为我主大王找一个年轻少女æ¥ï¼Œæœä¾å¤§çŽ‹ï¼Œç…§æ–™å¤§çŽ‹ï¼Œç¡åœ¨å¤§çŽ‹æ€€é‡Œï¼Œæ¸©æš–我主大王。ã€
3
他们就在以色列全境,寻找美丽的少女;找ç€äº†ä¸€ä¸ªå”能女å­é˜¿å½¼æ²™æ ¼ï¼Œä¾¿é¢†å¥¹åˆ°å›çŽ‹é‚£é‡Œã€‚
4
这少女éžå¸¸ç¾Žä¸½ï¼Œå¥¹å°±ç…§æ–™æœä¾å›çŽ‹ï¼Œå›çŽ‹å´æ²¡æœ‰è®¤è¯†å¥¹ã€‚
5
那时,哈基特的儿å­é˜¿å¤šå°¼é›…自尊自大说:「我必è¦ä½œçŽ‹ï¼ã€ä»–é‚为自己预备了车辆和骑兵,有五å人在他é¢å‰å¼€é“。
6
他的父亲一生从未责骂过他说:「你为什么这样åšï¹–ã€ä»–出生于阿è´æ²™éš†ä¹‹åŽï¼Œä¹Ÿæ˜¯ä¸ªå分英俊的人。
7
他曾与责é²é›…çš„å„¿å­çº¦é˜¿å¸ƒå’Œå¸ç¥­åŽ„è´é›…塔尔商议过,他们二人都支æŒé˜¿å¤šå°¼é›…。
8
但是å¸ç¥­åŒå¤šå…‹ã€çº¦é›…达的儿å­è´çº³é›…ã€å…ˆçŸ¥çº³å ‚ã€å²ç±³å‹’ä¾ï¼Œä»¥åŠè¾¾å‘³çš„勇士们,都ä¸æ‹¥æŠ¤é˜¿å¤šå°¼é›…。
9
一天,阿多尼雅在洛é©è€³æ³‰æ—的左赫肋特盘石上,宰æ€äº†ç‰›ç¾Šå’Œè‚¥çŠŠï¼Œé‚€è¯·äº†å›çŽ‹çš„å„¿å­ä»¬â”€ä»–所有的兄弟,和所有作å›çŽ‹è‡£ä»†çš„犹大人,
10
惟独没有邀请先知纳堂ã€è´çº³é›…ã€å‹‡å£«ä»¬å’Œä»–的兄弟撒罗满。
11
纳堂对撒罗满的æ¯äº²å·´ç‰¹èˆå·´è¯´:「你没有å¬è¯´:哈基特的儿å­é˜¿å¤šå°¼é›…已作了王,而我们的主上达味还ä¸çŸ¥é“å—ï¹–
12
现在,我给你出个主æ„,好ä¿å…¨ä½ å’Œä½ å„¿å­æ’’罗满的性命。
13
你去è§è¾¾å‘³ï¼Œå¯¹ä»–说:我主大王,你ä¸æ˜¯æ›¾å‘你的婢女起誓说:ä½ çš„å„¿å­æ’’罗满必è¦ç»§æˆ‘为王,å上我的å®åº§å—﹖为什么阿多尼雅å´ä½œäº†çŽ‹å‘¢ï¹–
14
当你还在那里与å›çŽ‹è¯´è¯æ—¶ï¼Œæˆ‘便éšåŽè¿›æ¥ï¼Œè¯å®žä½ çš„è¯ã€‚ã€
15
巴特èˆå·´äºŽæ˜¯è¿›äº†å›çŽ‹çš„内室。å›çŽ‹å¹´çºªå·²è€ï¼Œå”能女å­é˜¿å½¼æ²™æ ¼æ­£åœ¨æ—æœä¾å›çŽ‹ã€‚
16
巴特èˆå·´ä¾¿ä¿¯ä¼å©æ‹œå›çŽ‹ã€‚å›çŽ‹é—®è¯´:「你有什么事﹖ã€
17
巴特èˆå·´ç­”说:「我主,你曾指ç€ä¸Šä¸»ä½ çš„天主å‘你的婢女起誓说:ä½ çš„å„¿å­æ’’罗满必è¦ç»§æˆ‘为王,å上我的å®åº§ã€‚
18
但是,现在阿多尼雅已作了王,而我主大王,你还ä¸çŸ¥é“。
19
ä»–å®°æ€äº†è®¸å¤šç‰›ã€è‚¥çŠŠå’Œç¾Šï¼Œé‚€è¯·äº†å›çŽ‹æ‰€æœ‰çš„å„¿å­å’ŒåŽ„è´é›…塔尔å¸ç¥­å¹¶çº¦é˜¿å¸ƒå…ƒå¸…,惟独你的仆人撒罗满,他没有邀请。
20
我主大王,现在全以色列人的眼望ç€ä½ ï¼Œç­‰å¾…你通告他们,è°è¦å上我主大王的å®åº§ï¼Œç»§æ‰¿å¤§çŽ‹ã€‚
21
ä¸ç„¶ï¼Œå°†æ¥æˆ‘主大王åŒè‡ªå·±çš„祖先长眠之åŽï¼Œæˆ‘和我的儿å­æ’’罗满必被列为罪犯。ã€
22
正当她åŒå›çŽ‹è°ˆè¯æ—¶ï¼Œçº³å ‚先知进æ¥äº†ã€‚
23
有人禀告å›çŽ‹è¯´:「纳堂先知æ¥äº†ã€‚ã€ä»–æ¥åˆ°å›çŽ‹é¢å‰ï¼Œä¾¿ä¿¯é¦–至地,å‘å›çŽ‹ä¸‹æ‹œã€‚
24
纳堂说:「我主大王,想必你说过,阿多尼雅必è¦ç»§æˆ‘为王,å上我的å®åº§
25
因为他今天下去,宰æ€äº†è®¸å¤šç‰›ã€è‚¥çŠŠå’Œç¾Šï¼Œé‚€è¯·äº†å›çŽ‹æ‰€æœ‰çš„å„¿å­å’Œå†›å®˜ï¼Œä»¥åŠåŽ„è´é›…塔尔å¸ç¥­ï¼›ä»–们在他é¢å‰åƒå–,呼喊说:阿多尼雅王万å²ï¼
26
至于你的仆人我ã€åŒå¤šå…‹å¸ç¥­ã€çº¦é›…达的儿å­è´çº³é›…,以åŠä½ çš„å„¿å­æ’’罗满,他都没有邀请。
27
如果这事是出于我主大王,难é“你会ä¸é€šå‘Šä½ çš„仆人,è°è¦å上我主大王的å®åº§ï¼Œç»§æ‰¿å¤§çŽ‹å—ï¹–ã€
28
达味回答说:「快给我å¬å·´ç‰¹èˆå·´æ¥ï¼ã€å¥¹ä¾¿è¿›æ¥ç«‹åœ¨å›çŽ‹é¢å‰ã€‚
29
å›çŽ‹èµ·èª“说:「救我脱离å„ç§æ‚£éš¾çš„上主永在ï¼
30
我既然曾指ç€ä¸Šä¸»ä»¥è‰²åˆ—的天主å‘你起誓说:ä½ çš„å„¿å­æ’’罗满必è¦ç»§æˆ‘为王,代我å上我的å®åº§:今天我就è¦è¿™æ ·ä½œã€‚ã€
31
巴特èˆå·´é‚俯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œå©æ‹œå›çŽ‹è¯´:「愿我主大王达味万å²ï¼ã€
32
达味王接ç€è¯´:「将å¸ç¥­åŒå¤šå…‹ã€å…ˆçŸ¥çº³å ‚ã€çº¦é›…达的儿å­è´çº³é›…,给我å¬æ¥ã€‚ã€ä»–们都æ¥åˆ°å›çŽ‹é¢å‰ã€‚
33
å›çŽ‹å¯¹ä»–们说:「率领你们主å­çš„仆人,立刻å«æˆ‘儿撒罗满骑上我自己的骡å­ï¼ŒæŠ¤é€ä»–下到基红去。
34
å¸ç¥­åŒå¤šå…‹å’Œå…ˆçŸ¥çº³å ‚è¦åœ¨é‚£é‡Œç»™ä»–傅油,立他为以色列王。你们è¦å¹å·æ¬¢å‘¼è¯´:「撒罗满王万å²ï¼ã€
35
以åŽï¼Œä½ ä»¬è·Ÿä»–上æ¥ï¼Œä»–è¦æ¥å我的å®åº§ï¼Œç»§ä½ä¸ºçŽ‹ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘已钦定他作以色列和犹大的领袖。ã€
36
约雅达的儿å­è´çº³é›…回答å›çŽ‹è¯´:「但愿如此ï¼æ„¿æˆ‘主大王的上主天主,如此照准ï¼
37
上主如何与我主大王åŒåœ¨ï¼Œä¹Ÿæ„¿ä»–与撒罗满åŒåœ¨ï¼ä½¿ä»–的王ä½é«˜äºŽæˆ‘主å›çŽ‹è¾¾å‘³çš„王ä½ã€‚ã€
38
于是å¸ç¥­åŒå¤šå…‹ã€å…ˆçŸ¥çº³å ‚ã€çº¦é›…达的儿å­è´çº³é›…ã€é©å‹’æ人和培肋æ人下去,å«æ’’罗满骑上达味王的骡å­ï¼ŒæŠ¤é€ä»–到了基红。
39
å¸ç¥­åŒå¤šå…‹ä»Žä¼šå¹•é‡Œå–过油角æ¥ï¼Œç»™æ’’罗满傅了油,人们立å³å¹å·,众百姓一é½æ¬¢å‘¼è¯´:「撒罗满王万å²ï¼ã€,以åŽæ‰€æœ‰çš„人民拥护他上去,å¹ç€ç¬›å­ï¼Œå°½æƒ…欢ä¹ï¼Œä»¥è‡´å¤§åœ°ä¹Ÿå› ä»–们的欢呼声而震动。
41
阿多尼雅和他所请的一切客人欢宴刚完,都å¬è§äº†è¿™å£°éŸ³ï¼›çº¦é˜¿å¸ƒä¸€å¬è§å·å£°ï¼Œä¾¿é—®è¯´ï¹•ã€Œä¸ºä»€ä¹ˆåŸŽä¸­è¿™æ ·é¼“噪﹖ã€
42
他正说è¯çš„时候,å¸ç¥­åŽ„è´é›…塔尔的儿å­çº¦çº³å ‚æ¥äº†ï¼Œé˜¿å¤šå°¼é›…说﹕「进æ¥ï¼Œä½ æ˜¯ä¸ªè‹±é›„好汉,想必带æ¥äº†å¥½æ¶ˆæ¯ï¼ã€
43
约纳堂回答阿多尼雅说﹕「ä¸ï¼æˆ‘们的主上达味王已立撒罗满为王了。
44
å›çŽ‹æ´¾å¸ç¥­åŒå¤šå…‹ã€å…ˆçŸ¥çº³å ‚ã€çº¦é›…达的儿å­è´çº³é›…ã€é©å‹’æ人和培肋æ人,护é€ä»–下去,å«ä»–骑上了å›çŽ‹çš„骡å­ã€‚
45
å¸ç¥­åŒå¤šå…‹å’Œå…ˆçŸ¥çº³å ‚已在基红给他傅了油,立他为王。现在他们正从那里欢呼上æ¥ï¼Œéœ‡åŠ¨äº†å…¨åŸŽï¹•è¿™å°±æ˜¯ä½ ä»¬å¬åˆ°çš„喧嚷声。
46
撒罗满现已å上了å›çŽ‹çš„å®åº§ï¼Œ
47
å›çŽ‹çš„臣仆都æ¥ï¿½:匚é¢å ‘闹魃洗镂锻跛旦s愿你的天主使撒罗满的å声比你的å声更è£è€€ï¼Œä½¿ä»–的王ä½æ¯”你的王ä½æ›´å…´éš†ï¼å›çŽ‹å°±ä¼åœ¨åºŠä¸Šä¸‹æ‹œï¼Œ
48
且说﹕上主以色列的天主应å—赞美ï¼å› ä¸ºä»Šå¤©ä»–指派了一个人å上了我的å®åº§ï¼Œæˆ‘也亲自眼看è§äº†ã€‚ã€
49
阿多尼雅请æ¥çš„客人都害了怕,起æ¥å„自走了。
50
阿多尼雅也害怕撒罗满,é‚èµ·æ¥è·‘到上主的会幕内,抱ä½ç¥­å›çš„角。
51
有人告诉撒罗满说﹕「看,阿多尼雅害怕撒罗满王,抱ä½ç¥­å›çš„角说﹕撒罗满王先得å‘我起誓﹕决ä¸ç”¨åˆ€æ€æ­»ä»–的仆人。ã€
52
撒罗满说:「如果他肯åšä¸€ä¸ªå¿ ä¹‰çš„人,他的一根头å‘也ä¸ä¼šè½åœ¨åœ°ä¸Šï¼›ä½†å¦‚æžœå‘现他有什么ä¸å¯¹ï¼Œå¿…死无疑。ã€
53
撒罗满王é‚派人去,å«ä»–从祭å›ä¸Šä¸‹æ¥ï¼›ä»–便å‰æ¥ï¼Œä¿¯ä¼åœ¨æ’’罗满王å‰ã€‚撒罗满对他说﹕「你回家去罢ï¼ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |