主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6
1
无知的加拉太人哪ï¼è€¶ç¨£åŸºç£é’‰å字架,已ç»æ´»çŽ°åœ¨ä½ ä»¬çœ¼å‰ï¼Œè°åˆè¿·æƒ‘了你们呢?
2
我åªæƒ³é—®ä½ ä»¬è¿™ä¸€ç‚¹ï¼šä½ ä»¬æŽ¥å—了圣çµï¼Œæ˜¯é ç€è¡Œå¾‹æ³•ï¼Œè¿˜æ˜¯å› ä¸ºä¿¡æ‰€å¬è§çš„ç¦éŸ³å‘¢ï¼Ÿ
3
你们是这样的无知å—?你们既然é ç€åœ£çµå¼€å§‹ï¼ŒçŽ°åœ¨è¿˜è¦é ç€è‚‰ä½“æˆå…¨å—?
4
你们å—了这么多的苦,都是白å—çš„å—?æ怕真是白å—的了。
5
那么, 神èµåœ£çµç»™ä½ ä»¬ï¼Œåˆåœ¨ä½ ä»¬ä¸­é—´è¡Œç¥žè¿¹ï¼Œæ˜¯å› ä¸ºä½ ä»¬è¡Œå¾‹æ³•ï¼Œè¿˜æ˜¯å› ä¸ºä½ ä»¬ä¿¡æ‰€å¬è§çš„ç¦éŸ³å‘¢ï¼Ÿ
6
正如亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。
7
所以你们è¦çŸ¥é“,有信心的人,就是亚伯拉罕的å­å­™ã€‚
8
圣ç»æ—¢ç„¶é¢„先看è§ã€€ç¥žè¦ä½¿å¤–æ—人因信称义,就预先把好信æ¯ä¼ ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•ï¼šâ€œä¸‡å›½éƒ½å¿…å› ä½ å¾—ç¦ã€‚â€
9
这样看æ¥ï¼Œæœ‰ä¿¡å¿ƒçš„人,必定和有信心的亚伯拉罕一åŒå¾—ç¦ã€‚
10
凡是é è¡Œå¾‹æ³•ç§°ä¹‰çš„,都在咒诅之下,因为ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€œå‡¡ä¸å¸¸å¸¸ç…§ç€å¾‹æ³•ä¹¦ä¸Šæ‰€å†™çš„一切去行的,都被咒诅。â€
11
很明显,在 神é¢å‰ï¼Œæ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªäººå¯ä»¥é ç€å¾‹æ³•ç§°ä¹‰ï¼Œå› ä¸ºâ€œä¹‰äººå¿…因信得生â€ï¼ˆâ€œä¹‰äººå¿…因信得生â€æˆ–译:“因信称义的人,必定得生â€ï¼‰ã€‚
12
律法本æ¥ä¸æ˜¯å‡ºäºŽä¿¡ï¼Œè€Œæ˜¯è¯´ï¼šâ€œéµè¡Œè¿™äº›äº‹çš„人,就必因这些事而活。â€
13
基ç£æ›¿æˆ‘们å—了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€œå‡¡æŒ‚在木头上的,都是å—咒诅的。â€
14
这样,亚伯拉罕所蒙的ç¦ï¼Œå°±åœ¨è€¶ç¨£åŸºç£é‡Œä¸´åˆ°å¤–æ—人,使我们因ç€ä¿¡ï¼Œå¯ä»¥é¢†å—所应许的圣çµã€‚
15
弟兄们,我照ç€äººçš„常ç†è¯´ï¼šä¸€ä¸ªç«‹å¥½äº†çš„约,虽然是人所立的,å´æ²¡æœ‰äººå¯ä»¥åºŸå¼ƒæˆ–增加。
16
那些应许本æ¥æ˜¯ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•å’Œä»–çš„åŽè£”的。 神并没有说“给众åŽè£”â€ï¼Œå¥½åƒæŒ‡ç€å¤šæ•°ï¼›è€Œæ˜¯è¯´â€œç»™ä½ çš„一个åŽè£”â€ï¼ŒæŒ‡ç€ä¸€ä¸ªï¼Œå°±æ˜¯åŸºç£ã€‚
17
我è¦è¿™æ ·è¯´ï¼Œã€€ç¥žé¢„先立好的约,那四百三åå¹´åŽæ‰æœ‰çš„律法,ä¸èƒ½æŠŠå®ƒåºŸæŽ‰ï¼Œä½¿é‚£åº”许è½ç©ºã€‚
18
因为所承å—的,如果是出于律法,就ä¸æ˜¯å‡ºäºŽåº”许;但 神是凭ç€åº”许èµç»™äº†äºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€‚
19
那么,为什么è¦æœ‰å¾‹æ³•å‘¢ï¼Ÿæ˜¯ä¸ºäº†è¿‡çŠ¯çš„缘故æ‰åŠ ä¸Šçš„,直到那得应许的åŽè£”æ¥åˆ°ã€‚律法是借ç€å¤©ä½¿ç»ä¸­ä¿çš„手设立的;
20
中ä¿ä¸æ˜¯ä¸ºå•æ–¹é¢çš„,但 神å´æ˜¯ä¸€ä½ã€‚
21
这样,律法和 神的应许是对立的å—?ç»å¯¹ä¸æ˜¯ã€‚如果所èµä¸‹çš„律法能使人得生命,义就真的是出于律法了。
22
但圣ç»æŠŠæ‰€æœ‰çš„人都圈在罪中,好把那因信耶稣基ç£è€Œæ¥çš„应许,èµç»™ç›¸ä¿¡çš„人。
23
但信的é“ç†è¿˜æ²¡æœ‰æ¥åˆ°ä»¥å‰ï¼Œæˆ‘们在律法下被囚ç¦ã€è¢«å›´å›°ï¼Œç›´åˆ°é‚£è¦æ¥çš„ä¿¡çš„é“ç†æ˜¾æ˜Žå‡ºæ¥ã€‚
24
这样,律法æˆäº†æˆ‘们的å¯è’™æ•™å¸ˆï¼Œé¢†æˆ‘们到基ç£é‚£é‡Œï¼Œä½¿æˆ‘们å¯ä»¥å› ä¿¡ç§°ä¹‰ã€‚
25
但信的é“ç†æ—¢ç„¶æ¥åˆ°ï¼Œæˆ‘们就ä¸å†åœ¨å¯è’™æ•™å¸ˆä¹‹ä¸‹äº†ã€‚
26
你们因ç€ä¿¡ï¼Œåœ¨åŸºç£è€¶ç¨£é‡Œéƒ½ä½œäº†ã€€ç¥žçš„å„¿å­ã€‚
27
你们所有å—洗归入基ç£çš„人,都是披戴基ç£çš„,
28
并ä¸åˆ†çŠ¹å¤ªäººæˆ–希腊人,作奴仆的或自由人,男的或女的,因为你们在基ç£è€¶ç¨£é‡Œéƒ½æˆä¸ºä¸€ä½“了。
29
如果你们属于基ç£ï¼Œå°±æ˜¯äºšä¼¯æ‹‰ç½•çš„åŽè£”,是按照应许承å—产业的了。
1 2 3 4 5 6


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |