主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
这月二å四日,以色列人èšé›†ï¼Œä¸€åŒç¦é£Ÿï¼Œèº«ç©¿éº»è¡£ï¼Œå¤´ä¸Šè’™ç°ã€‚
2
以色列的åŽè£”跟所有外æ—人分离,然åŽç«™ç«‹ï¼Œæ‰¿è®¤è‡ªå·±çš„罪过和他们列祖的罪孽。
3
那天四分之一的时间,他们站在自己的地方,宣读耶和åŽä»–们的 神的律法书;å¦å¤–四分之一的时间,他们认罪和敬拜耶和åŽä»–们的 神。
4
耶书亚ã€å·´å°¼ã€ç”²ç¯¾ã€ç¤ºå·´å°¼ã€å¸ƒå°¼ã€ç¤ºåˆ©æ¯”ã€å·´å°¼å’ŒåŸºæ‹¿å°¼ï¼Œç«™ç«‹åœ¨åˆ©æœªäººçš„å°é˜¶ä¸Šï¼Œå‘耶和åŽä»–们的 神大声哀求。
5
利未人耶书亚ã€ç”²ç¯¾ã€å·´å°¼ã€å“ˆæ²™å°¼ã€ç¤ºåˆ©æ¯”ã€è·ç¬¬é›…ã€ç¤ºå·´å°¼å’Œæ¯—他希雅说:“你们è¦èµ·ç«‹ï¼Œç§°é¢‚耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神,直到永永远远。â€â€œè€¶å’ŒåŽå•Šï¼Œä½ è£è€€çš„å是应当称颂的;愿你的å被尊崇,超过一切称颂和赞美。
6
你,唯独你是耶和åŽï¼Œä½ é€ äº†å¤©ï¼Œå¤©ä¸Šçš„天和天军,地和地上的万物,海和海中的万物,你使这一切生存,天军也都敬拜你。
7
你是耶和åŽã€€ç¥žï¼Œä½ æ‹£é€‰äºšä¼¯å…°ï¼Œå¸¦é¢†ä»–出了迦勒底的å¾ç¥ï¼Œæ”¹ä»–çš„å字为亚伯拉罕。
8
ä½ è§ä»–在你é¢å‰å¿ƒé‡Œè¯šå®žå¯é ï¼Œå°±ä¸Žä»–立约,è¦æŠŠè¿¦å—人ã€èµ«äººã€äºšæ‘©åˆ©äººã€æ¯”利洗人ã€è€¶å¸ƒæ–¯äººå’Œé©è¿¦æ’’人之地,èµç»™ä»–çš„åŽè£”;你履行了你的诺言,因为你是公义的。
9
你看è§æˆ‘们的列祖在埃åŠæ‰€å—的困苦,垂å¬ä»–们在红海的哀求,
10
因为你知é“埃åŠäººæ€Žæ ·ç‹‚妄自大地对待他们,所以就对法è€å’Œä»–的一切臣仆,以åŠä»–国中所有的人民,施行神迹奇事,为你自己建立了至今ä»å­˜çš„å声。
11
ä½ åˆåœ¨æˆ‘们的列祖é¢å‰æŠŠæµ·åˆ†å¼€ï¼Œä½¿ä»–们在海中的干地上走过去;把追赶他们的人丢在深处,好åƒçŸ³å¤´æ‹‹è¿›æ€’海之中。
12
日间你用云柱引导他们,夜间用ç«æŸ±å…‰ç…§ä»–们è¦è¡Œçš„路。
13
ä½ é™ä¸´è¥¿å¥ˆå±±ä¸Šï¼Œä»Žå¤©ä¸Šä¸Žä»–们说è¯ï¼Œèµç»™ä»–们正直的典章ã€çœŸå®žçš„律法ã€ç¾Žå¥½çš„æ¡ä¾‹ä¸Žè¯«å‘½ã€‚
14
你使他们认识你的圣安æ¯ï¼Œå€Ÿä½ ä»†äººæ‘©è¥¿å‘他们é¢å¸ƒè¯«å‘½ã€æ¡ä¾‹å’Œå¾‹æ³•ã€‚
15
你从天上èµä¸‹ç²®é£Ÿï¼Œç»™ä»–们充饥,å©å’水从ç£çŸ³æµå‡ºæ¥ç»™ä»–们解渴;你åˆå©å’他们进去å é¢†ï¼Œä½ ä¸¾æ‰‹èµ·èª“è¦èµç»™ä»–们的那地。
16
但是我们的列祖狂妄自大,硬ç€é¢ˆé¡¹ï¼Œä¸å¬ä»Žä½ çš„命令。
17
他们拒ç»å¬ä»Žï¼Œä¹Ÿä¸è®°å¿µä½ åœ¨ä»–们中间所行的奇事,硬ç€é¢ˆé¡¹ï¼Œå­˜å¿ƒæ‚–逆,自立首领,è¦å›žåˆ°ä»–们为奴之地去。但你是ä¹æ„饶æ•çš„ 神,你有æ©å…¸ï¼Œæœ‰æ€œæ‚¯ï¼Œä¸è½»æ˜“å‘怒,并有丰盛的慈爱,所以你没有撇弃他们。
18
他们更为自己铸造了一头牛犊,说:‘这就是把你们从埃åŠé¢†ä¸Šæ¥çš„神ï¼â€™ä»–们犯了亵渎大罪,
19
你还是因ç€ä½ ä¸°ç››çš„怜悯,没有把他们撇弃在旷野;日间云柱没有离开他们,ä»ç„¶åœ¨è·¯ä¸Šå¼•å¯¼ä»–们;夜间ç«æŸ±ä¹Ÿæ²¡æœ‰ç¦»å¼€ä»–们,还是光照他们è¦è¡Œçš„路。
20
ä½ èµä¸‹è‰¯å–„çš„çµæ•™å¯¼ä»–们;你没有留ä½å—哪ä¸ç»™ä»–们åƒï¼›ä½ ç»™ä»–们水解渴。
21
在旷野四å年,你供养他们,他们毫无缺ä¹ï¼Œè¡£æœæ²¡æœ‰ç©¿ç ´ï¼Œä»–们的脚也没有肿痛。
22
你把列国和万民èµç»™ä»–们,你把列国分给他们作疆界,他们就获得西å®ä¹‹åœ°ï¼Œå¸Œå®žæœ¬çŽ‹ä¹‹åœ°å’Œå·´çŠçŽ‹å™©ä¹‹åœ°ã€‚
23
你使他们的å­å­™ä¼—多,åƒå¤©ä¸Šçš„星星那么多;你把他们带进你应许他们的列祖è¦è¿›åŽ»å¾—为业的那地。
24
于是他们的å­å­™è¿›åŽ»ï¼ŒèŽ·å¾—那地;你使那地的迦å—å±…æ°‘å‘他们屈æœï¼ŒåˆæŠŠè¿¦å—众王和那地的å„æ°‘æ—,都交在以色列人手里,以色列人å¯ä»¥éšæ„对待他们。
25
他们夺å–了åšå›ºçš„城ã€è‚¥æ²ƒçš„土地,获得了满载å„æ ·è´¢å®çš„房屋ã€æŒ–好的水井ã€è‘¡è„å›­ã€æ©„榄园和很多果树;他们åƒå¾—饱足,身体å‘胖,因你的大æ©ç”Ÿæ´»å®‰é€¸å¿«ä¹ã€‚
26
“å¯æ˜¯ä»–们竟悖逆,背å›ä½ ï¼ŒæŠŠä½ çš„律法丢在背åŽï¼Œæ€å®³é‚£äº›æŽ§å‘Šä»–们,è¦ä»–们归å‘你的先知,犯了亵渎的大罪。
27
所以你把他们交在敌人的手中,好让他们å—困苦;他们å—困苦的时候,就å‘你呼求,你就从天上垂å¬ï¼ŒæŒ‰ç€ä½ ä¸°ç››çš„怜悯,èµç»™ä»–们拯救者,拯救他们脱离敌人的手。
28
但他们得享安å®ä»¥åŽï¼Œåˆåœ¨ä½ é¢å‰è¡Œæ¶ï¼Œä½ å°±æ’‡å¼ƒä»–们在仇敌的手中,让仇敌管辖他们;然而他们回转过æ¥ï¼Œå‘你哀求,你就从天上垂å¬ï¼ŒæŒ‰ç€ä¸°ç››çš„怜悯,一次åˆä¸€æ¬¡æ‹¯æ•‘他们。
29
你警告他们,è¦ä»–们转å‘你的律法;但他们狂妄自大,ä¸å¬ä»Žä½ çš„诫命,犯罪干犯你的典章。人应éµè¡Œè¿™äº›å…¸ç« ï¼ŒæŒ‰ç…§å®ƒä»¬ç”Ÿæ´»ï¼Œä»–们å´å›ºæ‰§åœ°æ‰­è½¬è‚©å¤´ï¼Œç¡¬ç€é¢ˆé¡¹ï¼Œä¸è‚¯å¬ä»Žã€‚
30
你多年容å¿ä»–们,你的çµå€Ÿç€ä½ çš„众先知åŠæˆ’他们,他们还是ä¸ä¾§è€³è€Œå¬ï¼Œæ‰€ä»¥ä½ æŠŠä»–们交在å„地的民æ—手中。
31
然而因你丰富的怜悯,你ä¸æŠŠä»–们ç­å°½ï¼Œä¹Ÿä¸æ’‡å¼ƒä»–们,因为你是有æ©å…¸æœ‰æ€œæ‚¯çš„ 神。
32
“我们的 神啊,你是至大ã€å…¨èƒ½ã€è‡³å¯ç•ã€å®ˆçº¦æ–½æ…ˆçˆ±çš„ 神,现在求你ä¸è¦æŠŠæˆ‘们ã€æˆ‘们的å›çŽ‹å’Œé¢†è¢–ã€æˆ‘们的祭å¸å’Œå…ˆçŸ¥ã€æˆ‘们的列祖和你的众民,从亚述列王的日å­ç›´åˆ°ä»Šæ—¥æ‰€é­é‡çš„一切苦难,看为å°äº‹ã€‚
33
在一切临到我们身上的事上,你都是公义的;因为你所行的是信实的,我们所行的是邪æ¶çš„。
34
我们的å›çŽ‹å’Œé¢†è¢–,我们的祭å¸å’Œåˆ—祖,都没有éµè¡Œä½ çš„律法,也没有留心å¬ä»Žä½ çš„诫命和你å‘他们郑é‡çš„警告。
35
他们在本国中,享å—ä½ èµç»™ä»–们的大ç¦ï¼Œåœ¨ä½ æ‘†åœ¨ä»–们é¢å‰è¿™å¹¿å¤§è‚¥æ²ƒçš„地上,å´ä¸äº‹å¥‰ä½ ï¼Œä¸è½¬ç¦»ä»–们的æ¶è¡Œã€‚
36
我们今天竟æˆäº†å¥´ä»†ï¼å°±æ˜¯åœ¨ä½ èµç»™æˆ‘们列祖享用其上果实和美物之地,我们竟在这地上作了奴仆ï¼
37
这地丰富的出产都归给列王,就是你因我们的罪派æ¥ç®¡è¾–我们的;他们也éšæ„管辖我们的身体和我们的牲畜;我们é­é‡å¤§æ‚£éš¾ã€‚
38
现在由于这一切事,我们立下确实的约,写在文件上;我们的领袖ã€åˆ©æœªäººå’Œç¥­å¸ï¼Œéƒ½åœ¨ä¸Šé¢ç›–了å°ã€‚â€ï¼ˆæœ¬èŠ‚在《马索拉抄本》为10:1)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |