主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 26
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
耶稣说完了这一切è¯ï¼Œå°±å¯¹é—¨å¾’说:
2
“你们知é“两天之åŽå°±æ˜¯é€¾è¶ŠèŠ‚,人å­å°†è¦è¢«äº¤ç»™äººï¼Œé’‰åœ¨å字架上。â€
3
那时,祭å¸é•¿å’Œæ°‘é—´çš„é•¿è€èšé›†åœ¨å¤§ç¥­å¸è¯¥äºšæ³•çš„官邸,
4
商议怎样用诡计逮æ•è€¶ç¨£ï¼ŒæŠŠä»–æ€å®³ã€‚
5
ä¸è¿‡ä»–们说:“ä¸å¯åœ¨èŠ‚期下手,å…得引起民众暴动。â€
6
耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里的时候,
7
有一个女人拿ç€ä¸€ç“¶ç贵的香è†ï¼Œå‰æ¥æŠŠå®ƒæµ‡åœ¨è€¶ç¨£çš„头上。
8
门徒看è§äº†ï¼Œå°±å¾ˆç”Ÿæ°”,说:“为什么这样浪费呢?
9
这香è†å¯ä»¥å–很多钱,赒济穷人。â€
10
耶稣知é“了,就说:“为什么难为这个女人呢?她为我作了一件美事。
11
你们常常有穷人跟你们在一起,然而å´ä¸å¸¸æœ‰æˆ‘。
12
她把这香è†æµ‡åœ¨æˆ‘身上,是为了安葬我而作的。
13
我实在告诉你们,这ç¦éŸ³æ— è®ºä¼ åˆ°ä¸–界上什么地方,这女人所作的都è¦ä¼ è®²ï¼Œæ¥è®°å¿µå¥¹ã€‚â€
14
那时,å二门徒中的一个,就是加略人犹大,去è§ç¥­å¸é•¿ï¼Œè¯´ï¼š
15
“如果我把他交给你们,你们愿æ„给我什么呢?â€ä»–们就给了他三åå—银å­ã€‚
16
从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。
17
除酵节的第一天,门徒å‰æ¥é—®è€¶ç¨£ï¼šâ€œä½ è¦æˆ‘们在哪里为你预备逾越节的晚é¤å‘¢ï¼Ÿâ€
18
他说:“你们到城里去è§æŸäººï¼Œå¯¹ä»–说,è€å¸ˆè¯´ï¼šâ€˜æˆ‘的时候快到了;我è¦åˆ°ä½ é‚£é‡Œå’Œæˆ‘的门徒守逾越节。’â€
19
门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚é¤ã€‚
20
到了晚上,耶稣和å二门徒一åŒåƒæ™šé¤ã€‚
21
他们åƒçš„时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人è¦å‡ºå–我。â€
22
他们就很忧æ„,一个一个地问他:“主啊,是我å—?â€
23
他回答:“那和我一åŒæŠŠæ‰‹è˜¸åœ¨ç›˜å­é‡Œçš„人,他è¦å‡ºå–我。
24
正如ç»ä¸ŠæŒ‡ç€äººå­æ‰€è¯´çš„,他固然è¦ç¦»ä¸–,但出å–人å­çš„那人有祸了ï¼ä»–没有生下æ¥å€’好。â€
25
那出å–耶稣的犹大说:“拉比,是我å—?â€ä»–说:“这是你说的。â€
26
他们åƒçš„时候,耶稣拿起饼æ¥ï¼Œç¥è°¢äº†å°±æ“˜å¼€ï¼Œé€’给门徒,说:“你们拿去åƒå§ï¼Œè¿™æ˜¯æˆ‘的身体。â€
27
耶稣åˆæ‹¿èµ·æ¯æ¥ï¼Œç¥è°¢äº†å°±é€’给他们,说:“你们都å–å§ï¼Œ
28
这是我的血,是为立约的,为许多人æµå‡ºæ¥ï¼Œä½¿ç½ªå¾—赦。
29
我告诉你们,从今以åŽæˆ‘å¿…ä¸å†å–这葡è„酒,直到我和你们在我父的国里å–新酒的那一天。â€
30
他们唱完了诗,就出æ¥å¾€æ©„榄山去。
31
那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都è¦åŽé€€ï¼Œå› ä¸ºç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€˜æˆ‘è¦å‡»æ‰“牧人,羊群就分散了。’
32
我å¤æ´»ä»¥åŽï¼Œè¦æ¯”你们先到加利利去。â€
33
彼得对他说:“就算所有的人都因你的缘故åŽé€€ï¼Œæˆ‘å´æ°¸ä¸åŽé€€ã€‚â€
34
耶稣对他说:“我实在告诉你,今天晚上鸡å«ä»¥å‰ï¼Œä½ ä¼šä¸‰æ¬¡ä¸è®¤æˆ‘。â€
35
彼得对他说:“就算必须与你一åŒæ­»ï¼Œæˆ‘也决ä¸ä¼šä¸è®¤ä½ ã€‚â€é—¨å¾’也都这样说。
36
耶稣和门徒æ¥åˆ°ä¸€ä¸ªåœ°æ–¹ï¼Œåå«å®¢è¥¿é©¬å°¼ï¼Œå°±å¯¹é—¨å¾’说:“你们å在这里,我è¦åˆ°é‚£è¾¹åŽ»ç¥·å‘Šã€‚â€
37
他带了彼得和西庇太的两个儿å­ä¸€èµ·åŽ»ï¼Œå¿ƒé‡Œå¿§æ„难过,
38
对他们说:“我的心çµç—›è‹¦å¾—å¿«è¦æ­»äº†ï¼›ä½ ä»¬ç•™åœ¨è¿™é‡Œï¼Œä¸Žæˆ‘一åŒè­¦é†’å§ã€‚â€
39
ä»–ç¨å¾€å‰èµ°ï¼ŒæŠŠè„¸ä¿¯ä¼åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œç¥·å‘Šè¯´ï¼šâ€œæˆ‘的父啊ï¼å¯èƒ½çš„è¯ï¼Œæ±‚你使这æ¯ç¦»å¼€æˆ‘;但ä¸è¦ç…§æˆ‘çš„æ„æ€ï¼Œåªè¦ç…§ä½ çš„æ—¨æ„。â€
40
耶稣回到门徒那里,看è§ä»–们都ç¡ç€äº†ï¼Œå°±å¯¹å½¼å¾—说:“你们连一个å°æ—¶ä¹Ÿä¸èƒ½åŒæˆ‘警醒å—?
41
应当警醒ã€ç¥·å‘Šï¼Œå…得陷入试探;你们心çµè™½ç„¶æ„¿æ„,肉体å´æ˜¯è½¯å¼±çš„。â€
42
ä»–åˆå†æ¬¡èµ°å¼€ï¼Œç¥·å‘Šè¯´ï¼šâ€œæˆ‘的父啊ï¼å¦‚果这æ¯ä¸èƒ½ç¦»å¼€æˆ‘,一定è¦æˆ‘å–,就愿你的旨æ„æˆå…¨ã€‚â€
43
ä»–å†å›žæ¥çš„时候,看è§é—¨å¾’ç¡ç€äº†ï¼Œå› ä¸ºä»–们å分疲倦。
44
ä»–åˆç¦»å¼€ä»–们,第三次去祷告,说的也是åŒæ ·çš„è¯ã€‚
45
然åŽï¼Œä»–回到门徒那里,对他们说:“你们还在ç¡è§‰ä¼‘æ¯å—?看哪,时候到了,人å­è¦è¢«äº¤åœ¨ç½ªäººçš„手里了。
46
èµ·æ¥ï¼Œæˆ‘们走å§ï¼å‡ºå–我的人æ¥äº†ã€‚â€
47
耶稣还在说è¯çš„时候,å二门徒中的犹大,带ç€ä¸€å¤§ç¾¤æ‹¿ç€åˆ€æ£’的人æ¥åˆ°ï¼Œä»–们是祭å¸é•¿å’Œæ°‘é—´çš„é•¿è€æ´¾æ¥çš„。
48
出å–耶稣的人给他们一个暗å·ï¼Œè¯´ï¼šâ€œæˆ‘è·Ÿè°äº²å˜´ï¼Œè°å°±æ˜¯ä»–;你们å¯ä»¥æŠ“ä½ä»–。â€
49
他立刻å‰æ¥å¯¹è€¶ç¨£è¯´ï¼šâ€œæ‹‰æ¯”,你好。â€è·Ÿç€å°±ä¸Žä»–亲嘴。
50
耶稣对他说:“朋å‹ï¼Œä½ æ¥è¦ä½œçš„事,快作å§ï¼â€äºŽæ˜¯é‚£äº›äººä¸Šå‰æ¥ï¼ŒåŠ¨æ‰‹æ‹¿ä½è€¶ç¨£ï¼Œé€®æ•äº†ä»–。
51
有一个与耶稣在一起的人,伸手拔出刀æ¥ï¼Œç äº†å¤§ç¥­å¸çš„仆人一刀,削掉他的一åªè€³æœµã€‚
52
耶稣对他说:“把你的刀收回原处ï¼å‡¡åŠ¨åˆ€çš„必死在刀下。
53
你以为我ä¸èƒ½æ±‚我的父,他就马上给我派å二è¥ä»¥ä¸Šçš„天使下æ¥å—?
54
如果这样,ç»ä¸Šé¢„言这事必须å‘生,怎能应验呢?â€
55
那时,耶稣对众人说:“你们带ç€åˆ€æ£’出æ¥ï¼ŒæŠŠæˆ‘当作强盗æ‰æ‹¿å—?我天天å在殿里教导人,你们å´æ²¡æœ‰é€®æ•æˆ‘。
56
但这整件事的å‘生,是è¦åº”验先知书上的è¯ã€‚â€é‚£æ—¶ï¼Œé—¨å¾’都离开他逃跑了。
57
那些逮æ•äº†è€¶ç¨£çš„人,把他押去è§å¤§ç¥­å¸è¯¥äºšæ³•ã€‚那时ç»å­¦å®¶å’Œé•¿è€å·²ç»èšé›†åœ¨é‚£é‡Œäº†ã€‚
58
彼得远远地跟ç€è€¶ç¨£ï¼Œç›´åˆ°å¤§ç¥­å¸çš„官邸。他进到里é¢ï¼Œå’Œå·®å½¹å在一起,è¦çœ‹äº‹æƒ…怎样了结。
59
祭å¸é•¿å’Œå…¬è®®ä¼šå…¨ä½“都想找å‡è¯ä¾›æ¥æŽ§å‘Šè€¶ç¨£ï¼Œå¥½æŠŠä»–处死;
60
虽然有许多人å‰æ¥ä½œå‡è¯ä¾›ï¼Œå´æ‰¾ä¸ç€è¯æ®ã€‚最åŽæœ‰ä¸¤ä¸ªäººå‰æ¥è¯´ï¼š
61
“这人说过:‘我å¯ä»¥æ‹†æ¯ã€€ç¥žçš„圣所,三日之内åˆæŠŠå®ƒå»ºé€ èµ·æ¥ã€‚’â€
62
大祭å¸å°±ç«™èµ·æ¥ï¼Œå¯¹è€¶ç¨£è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆä¸å›žç­”?这些人作è¯ï¼ŒæŽ§å‘Šä½ çš„是什么呢?â€
63
耶稣å´ä¸ä½œå£°ã€‚大祭å¸åˆå¯¹ä»–说:“我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„ 神è¦ä½ èµ·èª“,告诉我们你是ä¸æ˜¯åŸºç£ã€ã€€ç¥žçš„å„¿å­ã€‚â€
64
耶稣回答:“这是你说的;但我告诉你们:从今以åŽï¼Œä½ ä»¬è¦çœ‹è§äººå­ï¼Œå在æƒèƒ½è€…çš„å³è¾¹ï¼Œé©¾ç€å¤©ä¸Šçš„云é™ä¸´ã€‚â€
65
大祭å¸å°±æ’•å¼€è¡£æœï¼Œè¯´ï¼šâ€œä»–说了亵渎的è¯ï¼Œæˆ‘们还è¦ä»€ä¹ˆè¯äººå‘¢ï¼Ÿä½ ä»¬çŽ°åœ¨å¬è§äº†è¿™äºµæ¸Žçš„è¯ï¼Œ
66
认为怎样呢?â€ä»–们回答:“他是该死的。â€
67
于是他们å唾沫在他的脸上,用拳头打他,也有人用掌掴他,说:
68
“基ç£å•Šï¼Œå‘我们说预言å§ï¼æ˜¯è°æ‰“你呢?â€
69
彼得å在外é¢çš„院å­é‡Œï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªå©¢å¥³èµ°è¿‡æ¥å¯¹ä»–说:“你也是和加利利人耶稣一伙的。â€
70
彼得å´å½“ä¼—å¦è®¤ï¼Œè¯´ï¼šâ€œæˆ‘ä¸çŸ¥é“你说什么。â€
71
他出到门å£ï¼Œåˆæœ‰ä¸€ä¸ªå©¢å¥³çœ‹è§ä»–,就对那里的人说:“这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。â€
72
彼得å†æ¬¡å¦è®¤ï¼Œå¹¶ä¸”å‘誓说:“我ä¸è®¤è¯†é‚£ä¸ªäººã€‚â€
73
过了一会,站在那里的人å‰æ¥å¯¹ä»–说:“你的确是他们中间的一个,因为一å¬ä½ çš„å£éŸ³å°±è®¤å‡ºæ¥äº†ã€‚â€
74
彼得就å‘咒起誓说:“我ä¸è®¤è¯†é‚£ä¸€ä¸ªäººã€‚â€ç«‹åˆ»é¸¡å°±å«äº†ã€‚
75
彼得想起耶稣所说的è¯ï¼šâ€œé¸¡å«ä»¥å‰ï¼Œä½ ä¼šä¸‰æ¬¡ä¸è®¤æˆ‘â€ï¼Œä»–就出去痛哭。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |