主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶稣被圣çµå……满,从约旦河回æ¥ï¼Œåœ£çµå¼•ä»–到旷野,四å天å—魔鬼的试探。
2
那些日å­ä»–什么也没有åƒï¼Œæ—¥å­æ»¡äº†ä»–就饿了。
3
魔鬼对他说:“你若是 神的儿å­ï¼Œå°±å©å’è¿™å—石头å˜æˆé£Ÿç‰©å§ï¼â€
4
耶稣回答:“ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€˜äººæ´»ç€ä¸æ˜¯å•é é£Ÿç‰©ã€‚’â€
5
魔鬼引他上到高处,霎时间把天下万国指给他看,
6
对他说:“这一切æƒæŸ„ã€è£åŽï¼Œæˆ‘都å¯ä»¥ç»™ä½ ï¼›å› ä¸ºè¿™äº›éƒ½äº¤ç»™äº†æˆ‘,我愿æ„ç»™è°å°±ç»™è°ã€‚
7
所以,åªè¦ä½ åœ¨æˆ‘é¢å‰æ‹œä¸€æ‹œï¼Œè¿™ä¸€åˆ‡å°±å…¨æ˜¯ä½ çš„了。â€
8
耶稣回答:“ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€˜å½“拜主你的 神,å•è¦äº‹å¥‰ä»–。’â€
9
魔鬼åˆå¼•ä»–到耶路撒冷,å«ä»–站在殿顶上,对他说:“你若是 神的儿å­ï¼Œå°±ä»Žè¿™é‡Œè·³ä¸‹åŽ»å§ï¼
10
因为ç»ä¸Šè®°ç€ï¼šâ€˜ä»–为了你,会å©å’自己的使者ä¿æŠ¤ä½ ã€‚’
11
åˆè®°ç€ï¼šâ€˜ç”¨æ‰‹æ‰˜ä½ä½ ï¼Œå…得你的脚碰到石头。’â€
12
耶稣回答:“ç»ä¸Šè¯´ï¼šâ€˜ä¸å¯è¯•æŽ¢ä¸»ä½ çš„ 神。’â€
13
魔鬼用尽了å„ç§è¯•æŽ¢ï¼Œå°±æš‚时离开了耶稣。
14
耶稣带ç€åœ£çµçš„能力,回到加利利。他的å声传é了周围å„地。
15
他在å„会堂里教导人,很å—众人的尊崇。
16
耶稣æ¥åˆ°æ‹¿æ’’勒自己长大的地方,照ç€ä¹ æƒ¯åœ¨å®‰æ¯æ—¥è¿›å…¥ä¼šå ‚,站起æ¥è¦è¯»ç»ã€‚
17
有人把以赛亚先知的书递给他,他展开书å·æ‰¾åˆ°ä¸€å¤„,上é¢å†™ç€ï¼š
18
“主的çµåœ¨æˆ‘身上,因为他è†æˆ‘去传ç¦éŸ³ç»™è´«ç©·çš„人,差é£æˆ‘去宣告被掳的得释放,瞎眼的得看è§ï¼Œå—压制的得自由,
19
åˆå®£å‘Šä¸»æ‚¦çº³äººçš„禧年。â€
20
他把书å·å·å¥½ï¼Œäº¤è¿˜ä¾å½¹ï¼Œå°±å下。会堂里众人都注视他。
21
他就对他们说:“这段ç»æ–‡ä»Šå¤©åº”验在你们中间(“中间â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œè€³ä¸­â€ï¼‰äº†ã€‚â€
22
众人称赞他,希奇他å£ä¸­æ‰€å‡ºçš„æ©è¨€ï¼Œå¹¶ä¸”说:“这ä¸æ˜¯çº¦ç‘Ÿçš„å„¿å­å—?â€
23
他说:“你们必å‘我说这俗语:‘医生,治好你自己å§ï¼â€™ä¹Ÿå¿…说:‘我们å¬è§ä½ åœ¨è¿¦ç™¾å†œæ‰€è¡Œçš„一切事,也该在你本乡这里行啊ï¼â€™â€
24
ä»–åˆè¯´ï¼šâ€œæˆ‘实在告诉你们,没有先知在他本乡是å—欢迎的。
25
我对你们说实è¯ï¼Œå½“以利亚的时候,三年六个月ä¸ä¸‹é›¨ï¼ˆâ€œä¸ä¸‹é›¨â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œå¤©é—­å¡žâ€ï¼‰ï¼Œé地大起饥è’,那时以色列中有许多寡妇,
26
以利亚没有奉差é£å¾€ä»–们中间任何一个那里去,åªåˆ°è¥¿é¡¿æ’’勒法的一个寡妇那里。
27
以利沙先知的时候,以色列中有许多患痲风的人,其中除了å™åˆ©äºšçš„乃缦,没有一个得æ´å‡€çš„。â€
28
会堂里的众人å¬è§è¿™è¯ï¼Œéƒ½æ€’气填胸,
29
èµ·æ¥èµ¶ä»–出城(这城原æ¥å»ºåœ¨å±±ä¸Šï¼‰ï¼Œä»–们拉他到山崖,è¦æŠŠä»–推下去。
30
耶稣å´ä»Žä»–们中间走过,就离去了。
31
耶稣下到加利利的迦百农城,在安æ¯æ—¥æ•™å¯¼äººã€‚
32
他们对他的教训都很惊奇,因为他的è¯å¸¦ç€æƒæŸ„。
33
会堂里有一个被污鬼附ç€çš„人,大声喊å«ï¼š
34
“哎ï¼æ‹¿æ’’勒人耶稣,我们跟你有什么关系呢?你æ¥æ¯ç­æˆ‘们å—?我知é“你是è°ï¼Œä½ æ˜¯ã€€ç¥žçš„圣者。â€
35
耶稣斥责他说:“ä½å£ï¼ä»Žä»–身上出æ¥ï¼â€é¬¼æŠŠé‚£äººæ‘”倒在众人中间,就从他身上出æ¥äº†ï¼Œæ²¡æœ‰ä¼¤å®³ä»–。
36
众人都惊骇,彼此谈论说:“这是怎么回事?他用æƒæŸ„能力å©å’污çµï¼Œæ±¡çµç«Ÿå‡ºæ¥äº†ã€‚â€
37
耶稣的å声,传é了周围å„地。
38
他起身离开会堂,进入西门的家。西门的岳æ¯æ­£åœ¨å‘高热,他们为她求耶稣。
39
耶稣站在她æ—边,斥责那热病,热就退了;她立刻起身æœäº‹ä»–们。
40
æ—¥è½çš„时候,ä¸è®ºå®³ä»€ä¹ˆç—…的人,都被带到耶稣那里;他一一为他们按手,医好他们。
41
åˆæœ‰é¬¼ä»Žå¥½äº›äººèº«ä¸Šå‡ºæ¥ï¼Œå–Šç€è¯´ï¼šâ€œä½ æ˜¯ã€€ç¥žçš„å„¿å­ã€‚â€è€¶ç¨£æ–¥è´£ä»–们,ä¸è®¸ä»–们说è¯ï¼Œå› ä¸ºä»–们知é“他是基ç£ã€‚
42
天一亮,耶稣出æ¥ï¼Œåˆ°æ—·é‡Žåœ°æ–¹åŽ»ã€‚众人寻找他,一直找到他那里,è¦ç•™ä½ä»–,ä¸è¦ä»–离开他们。
43
ä»–å´è¯´ï¼šâ€œæˆ‘也必须到别的城去传 神国的ç¦éŸ³ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘是为了这缘故奉差é£çš„。â€
44
于是他往犹太的å„会堂去传é“。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |