主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
这事以åŽï¼Œè€¶ç¨£å‘¨æ¸¸åŠ åˆ©åˆ©ï¼Œä¸æ„¿åœ¨çŠ¹å¤ªå¾€æ¥ï¼Œå› ä¸ºçŠ¹å¤ªäººæƒ³è¦æ€ä»–。
2
犹太人的ä½æ£šèŠ‚快到了,
3
耶稣的弟弟就对他说:“你应当离开这里上犹太去,好让你的门徒也å¯ä»¥çœ‹è§ä½ æ‰€è¡Œçš„事;
4
因为没有人想引人注目,å´åœ¨æš—处行事的。你既然行这些事,就应该å‘世人显明自己。â€
5
原æ¥è¿žä»–的弟弟也ä¸ä¿¡ä»–。
6
耶稣就对他们说:“我的时候还没有到,你们的时候å´å¸¸å¸¸æ˜¯æ–¹ä¾¿çš„。
7
世人ä¸èƒ½æ¨ä½ ä»¬ï¼Œå´æ†Žæ¨æˆ‘,因为我指è¯ä»–们的行为是邪æ¶çš„。
8
你们上去过节å§ï¼æˆ‘现在ä¸ä¸ŠåŽ»ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘的时机还没有æˆç†Ÿã€‚â€
9
他说了这些è¯ä»¥åŽï¼Œä»ç„¶ä½åœ¨åŠ åˆ©åˆ©ã€‚
10
然而,他的弟弟上去过节以åŽï¼Œä»–也上去过节,ä¸æ˜¯å…¬å¼€åœ°åŽ»ï¼Œå´æ˜¯æš—中地去。
11
过节的时候,犹太人寻找耶稣,说:“那人在哪里呢?â€
12
群众因他纷纷议论,有的说:“他是好人。â€æœ‰çš„说:“ä¸ï¼Œä»–是欺骗众人的。â€
13
但没有人敢公开讲论他,因为怕犹太人。
14
节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
15
犹太人就希奇,说:“这个人没有学过,怎会通晓ç»ä¹¦å‘¢ï¼Ÿâ€
16
耶稣说:“我的教训ä¸æ˜¯æˆ‘自己的,而是出于那差我æ¥çš„。
17
人若愿æ„éµè¡Œã€€ç¥žçš„æ—¨æ„,就会知é“这教训是出于 神,还是我凭ç€è‡ªå·±çš„æ„æ€è¯´çš„。
18
那凭ç€è‡ªå·±çš„æ„æ€è¯´çš„,是求自己的è£èª‰ï¼›ä½†é‚£å¯»æ±‚差他æ¥è€…çš„è£è€€çš„,æ‰æ˜¯çœŸè¯šçš„人,在他里é¢æ²¡æœ‰ä¸ä¹‰ã€‚
19
摩西ä¸æ˜¯æ›¾ç»æŠŠå¾‹æ³•ä¼ ç»™ä½ ä»¬å—?你们竟然没有一个人éµè¡Œå¾‹æ³•ã€‚你们为什么想è¦æ€æˆ‘呢?â€
20
群众回答:“你是鬼附的,è°æƒ³è¦æ€ä½ å‘¢ï¼Ÿâ€
21
耶稣说:“我行了一件事,你们都以为希奇。
22
摩西曾ç»æŠŠå‰²ç¤¼ä¼ ç»™ä½ ä»¬ï¼ˆå…¶å®žå‰²ç¤¼ä¸æ˜¯ä»Žæ‘©è¥¿å¼€å§‹çš„,而是从列祖开始的),因此,你们在安æ¯æ—¥ä¹Ÿç»™äººè¡Œå‰²ç¤¼ã€‚
23
如果人在安æ¯æ—¥è¡Œå‰²ç¤¼ï¼Œä¸ºçš„是è¦éµå®ˆæ‘©è¥¿çš„律法,那么我在安æ¯æ—¥ä½¿ä¸€ä¸ªäººç—Šæ„ˆï¼Œä½ ä»¬å°±å‘我生气å—?
24
ä¸è¦æŒ‰å¤–貌判断人,总è¦å…¬å…¬å¹³å¹³åœ°åˆ¤æ–­äººã€‚â€
25
当时,有些耶路撒冷人说:“这ä¸æ˜¯ä»–们想è¦æ€çš„人å—?
26
你看,他还在公开地讲è¯ï¼Œç«Ÿç„¶æ²¡æœ‰äººå¯¹ä»–说什么,难é“官长们真的认为这个人就是基ç£å—?
27
å¯æ˜¯æˆ‘们知é“这个人是从哪里æ¥çš„,åªæ˜¯åŸºç£æ¥çš„时候,没有人知é“他是从哪里æ¥çš„ï¼â€
28
当时耶稣在殿里教导人,大声说:“你们以为认识我,也知é“我从哪里æ¥ï¼Œå…¶å®žæˆ‘ä¸æ˜¯å‡­ç€è‡ªå·±çš„æ„æ€æ¥çš„,但那差我æ¥çš„是真实的,你们å´ä¸è®¤è¯†ä»–。
29
然而我认识他,因为我从他那里æ¥ï¼Œä¹Ÿæ˜¯ä»–差我æ¥çš„。â€
30
于是他们想逮æ•ä»–,åªæ˜¯æ²¡æœ‰äººä¸‹æ‰‹ï¼Œå› ä¸ºä»–的时候还没有到。
31
群众中有许多人信了他。他们说:“基ç£æ¥çš„时候,他所行的神迹,能比这人所行的更多å—?â€
32
法利赛人å¬è§ç¾¤ä¼—纷纷议论这些关于耶稣的事,祭å¸é•¿å’Œæ³•åˆ©èµ›äººå°±æ´¾å·®å½¹åŽ»é€®æ•è€¶ç¨£ã€‚
33
于是耶稣说:“我跟你们在一起的时候ä¸å¤šäº†ï¼Œæˆ‘è¦å›žåˆ°é‚£å·®æˆ‘æ¥çš„那里去。
34
你们è¦å¯»æ‰¾æˆ‘,å´æ‰¾ä¸ç€ï¼›æˆ‘所在的地方,你们是ä¸èƒ½åŽ»çš„。â€
35
犹太人彼此说:“这个人è¦åˆ°å“ªé‡ŒåŽ»ï¼Œä½¿æˆ‘们找ä¸ç€ä»–呢?难é“ä»–è¦åˆ°æ•£å±…在希腊人中的犹太人那里,去教导希腊人å—?
36
他说‘你们è¦å¯»æ‰¾æˆ‘,å´æ‰¾ä¸ç€ï¼›æˆ‘所在的地方,你们是ä¸èƒ½åŽ»çš„’这è¯ï¼Œæ˜¯ä»€ä¹ˆæ„æ€å‘¢ï¼Ÿâ€
37
节期的最åŽä¸€å¤©ï¼Œå°±æ˜¯æœ€éš†é‡çš„那一天,耶稣站ç€é«˜å£°è¯´ï¼šâ€œäººè‹¥æ¸´äº†ï¼Œå¯ä»¥åˆ°æˆ‘这里æ¥å–ï¼
38
信我的人,就åƒåœ£ç»æ‰€è¯´çš„,从他的腹中è¦æ¶Œæµå‡ºæ´»æ°´çš„江河æ¥ã€‚â€
39
ä»–è¿™è¯æ˜¯æŒ‡ç€ä¿¡ä»–的人è¦æŽ¥å—圣çµè¯´çš„;那时圣çµè¿˜æ²¡æœ‰é™ä¸´ï¼Œå› ä¸ºè€¶ç¨£è¿˜æ²¡æœ‰å¾—ç€è£è€€ã€‚
40
群众中有人å¬äº†è¿™äº›è¯ï¼Œå°±è¯´ï¼šâ€œè¿™çœŸæ˜¯â€˜é‚£ä½å…ˆçŸ¥â€™ï¼â€
41
å¦æœ‰äººè¯´ï¼šâ€œä»–是基ç£ã€‚â€è¿˜æœ‰äººè¯´ï¼šâ€œåŸºç£æ˜¯ä»ŽåŠ åˆ©åˆ©å‡ºæ¥çš„å—?
42
圣ç»ä¸æ˜¯è¯´åŸºç£æ˜¯å¤§å«çš„åŽè£”,是从大å«æœ¬ä¹¡ä¼¯åˆ©æ’出æ¥çš„å—?â€
43
群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。
44
他们中间有人想逮æ•è€¶ç¨£ï¼Œåªæ˜¯æ²¡æœ‰äººä¸‹æ‰‹ã€‚
45
差役回到祭å¸é•¿å’Œæ³•åˆ©èµ›äººé‚£é‡Œã€‚他们就问差役:“你们为什么没有把他带æ¥ï¼Ÿâ€
46
差役回答:“从æ¥æ²¡æœ‰äººåƒä»–这样讲è¯çš„ï¼â€
47
法利赛人说:“连你们也å—了欺骗å—?
48
官长或法利赛人中间有è°æ˜¯ä¿¡ä»–的呢?
49
至于这群ä¸æ˜Žç™½å¾‹æ³•çš„人,他们是å¯å’’诅的。â€
50
他们当中有一个人,就是以å‰æ¥è§è€¶ç¨£çš„尼哥德慕,对他们说:
51
“如果ä¸å…ˆå¬å–人的å£ä¾›ï¼ŒæŸ¥æ˜Žä»–所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?â€
52
他们回答:“你也是从加利利出æ¥çš„å—?你去考查一下,就知é“先知是ä¸ä¼šä»ŽåŠ åˆ©åˆ©å…´èµ·çš„。â€
53
于是å„人都回家去了。(åŽæœŸæŠ„本æ‰åŠ ä¸Š7:53-8:11)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |