主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
“我实实在在告诉你们,那ä¸ä»Žé—¨è¿›ç¾Šåœˆï¼Œå€’从别处爬进去的,那人就是贼,就是强盗;
2
那从门进去的,æ‰æ˜¯ç¾Šçš„牧人。
3
看门的给他开门,羊也å¬ä»–的声音;他按ç€å字呼å«è‡ªå·±çš„羊,领它们出æ¥ã€‚
4
他把自己的羊领出æ¥ä»¥åŽï¼Œå°±èµ°åœ¨å‰å¤´ï¼Œç¾Šä¹Ÿè·Ÿéšä»–,因为认得他的声音。
5
它们决ä¸ä¼šè·Ÿéšé™Œç”Ÿäººï¼Œå而逃é¿ä»–,因为ä¸è®¤å¾—陌生人的声音。â€
6
耶稣对他们说了这个譬喻,他们å´ä¸æ˜Žç™½ä»–所说的是什么。
7
于是耶稣åˆè¯´ï¼šâ€œæˆ‘实实在在告诉你们,我就是羊的门。
8
所有在我以先æ¥çš„,都是贼和强盗;羊å´ä¸å¬ä»Žä»–们。
9
我就是门,如果有人借ç€æˆ‘è¿›æ¥ï¼Œå°±å¿…定得救,并且å¯ä»¥å‡ºã€å¯ä»¥å…¥ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥æ‰¾åˆ°è‰åœºã€‚
10
è´¼æ¥äº†ï¼Œä¸è¿‡æ˜¯è¦å·çªƒã€æ€å®³ã€æ¯å;我æ¥äº†ï¼Œæ˜¯è¦ä½¿ç¾Šå¾—生命,并且得的更丰盛。
11
我是好牧人,好牧人为羊èˆå‘½ã€‚
12
那作雇工ä¸æ˜¯ç‰§äººçš„,羊也ä¸æ˜¯è‡ªå·±çš„,他一è§ç‹¼æ¥ï¼Œå°±æŠŠç¾Šæ’‡ä¸‹é€ƒè·‘,狼就抓ä½ç¾Šç¾¤ï¼ŒæŠŠä»–们驱散了;
13
因为他是个雇工,对羊群漠ä¸å…³å¿ƒã€‚
14
我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我,
15
好åƒçˆ¶è®¤è¯†æˆ‘,我也认识父一样;并且我为羊èˆå‘½ã€‚
16
我还有别的羊,ä¸åœ¨è¿™ç¾Šåœˆé‡Œï¼›æˆ‘必须把它们领æ¥ï¼Œå®ƒä»¬ä¹Ÿè¦å¬æˆ‘的声音,并且è¦åˆæˆä¸€ç¾¤ï¼Œå½’于一个牧人。
17
父爱我,因为我把生命èˆåŽ»ï¼Œå¥½å†æŠŠå®ƒå–回æ¥ã€‚
18
没有人能夺去我的生命,是我自己èˆåŽ»çš„。我有æƒæŠŠç”Ÿå‘½èˆåŽ»ï¼Œä¹Ÿæœ‰æƒæŠŠå®ƒå–回æ¥ï¼›è¿™æ˜¯æˆ‘从我的父所领å—的命令。â€
19
犹太人因ç€è¿™äº›è¯åˆèµ·äº†çº·äº‰ã€‚
20
他们当中有许多人说:“他是鬼附的,他å‘疯了;为什么è¦å¬ä»–呢?â€
21
å¦å¤–有人说:“这è¯ä¸æ˜¯é¬¼é™„的人所说的。鬼怎能使瞎å­çš„眼ç›å¼€äº†å‘¢ï¼Ÿâ€
22
在耶路撒冷,献殿节到了,那时是冬天。
23
耶稣在殿的所罗门廊上走过,
24
犹太人围ç€ä»–,对他说:“你使我们心里悬疑ä¸å®šï¼Œè¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿå¦‚果你是基ç£ï¼Œå°±å…¬å¼€åœ°å‘Šè¯‰æˆ‘们å§ï¼â€
25
耶稣对他们说:“我已ç»å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œä½ ä»¬å´ä¸ç›¸ä¿¡ï¼›æˆ‘奉我父的å所作的事,å¯ä»¥ä¸ºæˆ‘作è¯ã€‚
26
åªæ˜¯ä½ ä»¬ä¸ä¿¡ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬ä¸æ˜¯æˆ‘的羊。
27
我的羊å¬æˆ‘的声音,我也认识他们,他们也跟éšæˆ‘。
28
我èµç»™ä»–们永生,他们永ä¸ç­äº¡ï¼Œè°ä¹Ÿä¸èƒ½æŠŠä»–们从我手里夺去。
29
é‚£ä½æŠŠç¾Šç¾¤èµç»™æˆ‘的父比一切都大,也没有人能把他们从我父的手里夺去。
30
我与父原为一。â€
31
犹太人åˆæ‹¿èµ·çŸ³å¤´è¦æ‰“他。
32
耶稣对他们说:“我把许多从父那里æ¥çš„善事显给你们看,你们因哪一件è¦ç”¨çŸ³å¤´æ‰“我呢?â€
33
犹太人对他说:“我们ä¸æ˜¯å› ä¸ºå–„事用石头打你,而是因为你说了僭妄的è¯ï¼›åˆå› ä¸ºä½ æ˜¯ä¸ªäººï¼Œç«Ÿç„¶æŠŠè‡ªå·±å½“作 神。â€
34
耶稣说:“你们的律法上ä¸æ˜¯å†™ç€â€˜æˆ‘说你们是神’å—?
35
圣ç»æ˜¯ä¸èƒ½åºŸé™¤çš„,如果那些承å— 神的é“的人, 神尚且称他们是神,
36
那么父所分别为圣åˆå·®åˆ°ä¸–上æ¥çš„,他自称是 神的儿å­ï¼Œä½ ä»¬å°±è¯´ä»–说了僭妄 神的è¯å—?
37
我若ä¸ä½œæˆ‘父的事,你们就ä¸å¿…信我;
38
我若作了,你们纵然ä¸ä¿¡æˆ‘,也应当信这些事,好使你们确实知é“,我父是在我里é¢ï¼Œæˆ‘也在父里é¢ã€‚â€
39
他们åˆè¦é€®æ•è€¶ç¨£ï¼Œä»–å´ä»Žä»–们的手中逃脱了。
40
耶稣åˆå¾€çº¦æ—¦æ²³ä¸œåŽ»ï¼Œåˆ°çº¦ç¿°ä»Žå‰æ–½æ´—的地方,ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚
41
许多人到他那里去,说:“约翰没有行过一件神迹,但约翰指ç€è¿™äººæ‰€è¯´çš„一切è¯ï¼Œéƒ½æ˜¯çœŸå®žçš„。â€
42
在那里就有许多人信了耶稣。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |