主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸‹åˆ°çŠ¹å¤§çŽ‹çš„宫中,在那里宣讲这些è¯ï¼Œ
2
说:‘å大å«çŽ‹ä½çš„犹大王啊ï¼ä½ å’Œä½ çš„臣仆,以åŠä»Žè¿™äº›é—¨è¿›æ¥çš„人民,都è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚
3
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä½ ä»¬è¦æ–½è¡Œå…¬æ­£å’Œå…¬ä¹‰ï¼Œè§£æ•‘被抢夺的脱离欺压者的手,ä¸å¯è™å¾…或以强暴对待寄居的ã€å­¤å„¿å’Œå¯¡å¦‡ï¼Œä¹Ÿä¸å¯åœ¨è¿™åœ°æ–¹æµæ— è¾œäººçš„血。
4
如果你们切实地行这些事,就必有å大å«çŽ‹ä½çš„列王,乘ç€è½¦ï¼Œéª‘ç€é©¬ï¼Œä¸Žè‡ªå·±çš„臣仆和人民进入这王宫的å„门。
5
如果你们ä¸å¬ä»Žè¿™äº›è¯ï¼Œæˆ‘指ç€è‡ªå·±èµ·èª“,这宫殿必å˜ä¸ºåºŸå¢Ÿã€‚’â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
6
因为耶和åŽè®ºåˆ°çŠ¹å¤§çŽ‹çš„宫殿这样说:“虽然在我看æ¥ï¼Œä½ å¥½åƒåŸºåˆ—,好åƒé»Žå·´å«©çš„山峰;我å´è¦ä½¿ä½ å˜ä¸ºæ—·é‡Žï¼Œå˜ä¸ºæ— äººå±…ä½çš„城市。
7
我è¦æŒ‡æ´¾æ¯ç­è€…,å„有兵器攻击你;他们必ç ä¸‹ä½ æœ€å¥½çš„香æŸæ ‘,丢进ç«é‡Œã€‚
8
多国的人必ç»è¿‡è¿™åŸŽï¼Œå½¼æ­¤å‘问:‘耶和åŽä¸ºä»€ä¹ˆè¿™æ ·å¯¹å¾…这大城呢?’
9
必有人说:‘是因为他们离弃了耶和åŽä»–们 神的约,并且敬拜事奉别神。’â€
10
ä¸è¦ä¸ºé‚£å·²æ­»çš„人哀哭,ä¸è¦ä¸ºä»–悲伤;å´è¦ä¸ºé‚£è¿œåŽ»çš„人大大哀哭,因为他ä¸å¾—å†å›žæ¥ï¼Œä¹Ÿä¸èƒ½å†è§è‡ªå·±çš„国土。
11
因为论到犹大王约西亚的儿å­ï¼Œå°±æ˜¯ç»§æ‰¿ä»–父亲约西亚作王的沙龙,耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä»–离开了这地方,必ä¸å¾—å†å›žæ¥ï¼›
12
因为他è¦æ­»åœ¨è¢«æŽ³åŽ»çš„地方,ä¸å¾—å†è§è¿™åœ°ã€‚
13
“用ä¸ä¹‰çš„手段建造自己房屋ã€ç”¨ä¸å…¬æ­£çš„方法建筑自己楼房的,有祸了ï¼ä»–使自己的åŒèƒžç™½ç™½ä½œå·¥ï¼Œä¸æŠŠå·¥èµ„付给他们。
14
他说:‘我è¦ä¸ºè‡ªå·±å»ºé€ å®ä¼Ÿçš„房屋ã€å®½æ•žçš„楼房。’他åˆä¸ºæˆ¿å±‹è£…设宽阔的窗户,用香æŸæœ¨ä½œé•¶æ¿ï¼Œå¹¶ä¸”漆上红色。
15
éš¾é“你是用香æŸæœ¨äº‰èƒœæ¥è¡¨æ˜ŽçŽ‹çš„身分å—?你父亲ä¸æ˜¯ä¹Ÿåƒä¹Ÿå–,也施行公正和公义å—?那时他得享ç¦ä¹ã€‚
16
他为困苦和贫穷人伸冤,那时他得享ç¦ä¹ã€‚è¿™ä¸æ˜¯è®¤è¯†æˆ‘的真义å—?â€è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽçš„宣告。
17
“但你的眼你的心什么都ä¸é¡¾ï¼Œåªé¡¾ä½ çš„ä¸ä¹‰ä¹‹è´¢ï¼ŒåªçŸ¥æµæ— è¾œäººçš„血,施行欺压和迫害的事。â€
18
因此,论到犹大王约西亚的儿å­çº¦é›…敬,耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œäººå¿…ä¸ä¸ºä»–哀伤,说:‘哀哉,我哥哥ï¼â€™â€˜å“€å“‰ï¼Œæˆ‘姊姊ï¼â€™äººå¿…ä¸ä¸ºä»–哀伤,说:‘哀哉,主上ï¼â€™â€˜å“€å“‰ï¼Œå°Šè£çš„王ï¼â€™
19
ä»–åƒé©´å­ä¸€æ ·è¢«åŸ‹è‘¬ï¼Œè¢«æ‹–走,拋在耶路撒冷城门外。â€
20
“耶路撒冷啊,上黎巴嫩哀å«å§ï¼åœ¨å·´çŠæ‰¬å£°å§ï¼ä»Žäºšå·´ç³å“€å«å§ï¼å› ä¸ºä½ çš„盟å‹éƒ½æ¯ç­äº†ã€‚
21
你安定的时候,我曾警告过你,你å´è¯´ï¼šâ€˜æˆ‘ä¸å¬ï¼â€™ä»Žä½ å¹¼å¹´ä»¥æ¥ï¼Œä½ å°±æ˜¯è¿™æ ·ï¼Œä¸å¬ä»Žæˆ‘çš„è¯ã€‚
22
风è¦å·èµ°ä½ æ‰€æœ‰çš„牧人,你的盟å‹è¦è¢«æŽ³åŽ»ï¼›é‚£æ—¶ï¼Œå› ä½ çš„一切æ¶è¡Œï¼Œä½ å¿…蒙羞å—辱。
23
ä½åœ¨é»Žå·´å«©ï¼Œåœ¨é¦™æŸæž—中æ­çªçš„å•Šï¼æœ‰ç—›è‹¦ä¸´åˆ°ä½ ï¼Œåƒäº§å¦‡å‰§ç—›çš„时候,你è¦æ€Žæ ·å‘»åŸå‘¢ï¼Ÿâ€
24
“我指ç€æˆ‘的永生起誓(这是耶和åŽçš„宣告),犹大王约雅敬的儿å­å“¥å°¼é›…,虽然你是我å³æ‰‹ä¸Šçš„å°æˆ’,我也è¦æŠŠä½ ä»Žæ‰‹ä¸Šè„±ä¸‹æ¥ï¼Œ
25
交在那些寻索你性命和你们惧怕的人手中,就是交在巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
26
我è¦æŠŠä½ å’Œç”Ÿä½ çš„æ¯äº²é©±èµ¶åˆ°å¼‚地去,你们ä¸æ˜¯ç”Ÿåœ¨é‚£é‡Œï¼Œå´è¦æ­»åœ¨é‚£é‡Œã€‚
27
你们(“你们â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œä»–们â€ï¼‰æ¸´æœ›å½’回本国,å´ä¸å¾—回去。â€
28
哥尼雅这个人是被鄙视ã€è¢«æ‘”碎的瓶å­ï¼Œæ˜¯æ²¡æœ‰äººå–œæ‚¦çš„器皿å—?他和他的åŽè£”为什么被驱赶,被拋弃到他们ä¸è®¤è¯†çš„地去呢?
29
大地啊ï¼å¤§åœ°å•Šï¼å¤§åœ°å•Šï¼è¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚
30
耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬è¦å†™ä¸‹ï¼Œè¿™äººç®—为无å­ï¼Œä»–的一生毫无æˆå°±ï¼›å› ä¸ºä»–çš„åŽè£”中没有一人å¯ä»¥æˆåŠŸï¼Œèƒ½å在大å«çš„王ä½ä¸Šï¼Œå†æ¬¡ç»Ÿæ²»çŠ¹å¤§ã€‚â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |