主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 31
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
摩西åˆæŠŠè¿™äº›è¯å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—众人,
2
对他们说:“我现今一百二åå²ï¼Œä¸èƒ½å†ç…§å¸¸å‡ºå…¥äº†ï¼›è€¶å’ŒåŽä¹Ÿæ›¾å¯¹æˆ‘说:你必ä¸å¾—过这约旦河。
3
耶和åŽä½ çš„ 神è¦äº²è‡ªé¢†ä½ ä»¬è¿‡åŽ»ï¼Œä»Žä½ ä»¬é¢å‰æ¶ˆç­è¿™äº›å›½çš„民,使你们得ç€ä»–们的地,照ç€è€¶å’ŒåŽè¯´è¿‡çš„,约书亚è¦äº²è‡ªé¢†ä½ ä»¬è¿‡åŽ»ã€‚
4
耶和åŽå¯¹å¾…他们,必好åƒä»Žå‰å¯¹å¾…他消ç­çš„亚摩利人的两个王西å®å’Œå™©ï¼Œä»¥åŠä»–们的国一样。
5
耶和åŽå¿…把他们交给你们,你们照ç€æˆ‘å©å’你们的一切命令对待他们。
6
你们è¦åšå¼ºå‹‡æ•¢ï¼›ä¸è¦å®³æ€•ï¼Œä¹Ÿä¸è¦å› ä»–们ç•æƒ§ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神与你åŒåŽ»ï¼›ä»–决ä¸æ’‡ä¸‹ä½ ï¼Œä¹Ÿä¸ç¦»å¼ƒä½ ã€‚â€
7
摩西把约书亚å¬äº†æ¥ï¼Œåœ¨ä»¥è‰²åˆ—众人é¢å‰å¯¹ä»–说:“你è¦åšå¼ºå‹‡æ•¢ï¼Œå› ä¸ºä½ è¦å’Œè¿™äººæ°‘一åŒè¿›å…¥è€¶å’ŒåŽå‘他们的列祖起誓,应许è¦èµç»™ä»–们的地;你也è¦ä½¿ä»–们得ç€é‚£åœ°ä¸ºä¸šã€‚
8
耶和åŽäº²è‡ªåœ¨ä½ å‰å¤´è¡Œï¼Œä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼›ä»–决ä¸æ’‡ä¸‹ä½ ï¼Œä¹Ÿä¸ç¦»å¼ƒä½ ï¼›ä½ ä¸è¦å®³æ€•ï¼Œä¹Ÿä¸è¦æƒŠæ…Œã€‚â€
9
摩西把这律法写好了,就交给抬耶和åŽçº¦æŸœçš„利未支派的祭å¸å­å­™ï¼Œå’Œä»¥è‰²åˆ—çš„ä¼—é•¿è€ã€‚
10
摩西å©å’他们:“æ¯é€¢ä¸ƒå¹´çš„最åŽä¸€å¹´ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨è±å…年的定期,ä½æ£šèŠ‚期间,
11
以色列众人æ¥åˆ°è€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神选择的地方æœè§ä»–的时候,你è¦åœ¨ä»¥è‰²åˆ—众人é¢å‰æŠŠè¿™å¾‹æ³•å®£è¯»ç»™ä»–们å¬ã€‚
12
ä½ è¦å¬é›†äººæ°‘ã€ç”·äººã€å¥³äººã€å­©å­ï¼Œä»¥åŠä½ åŸŽé‡Œçš„寄居者,å«ä»–们å¯ä»¥å¬è§ï¼Œå«ä»–们å¯ä»¥å­¦ä¹ ï¼Œå¥½æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ 神,谨守éµè¡Œè¿™å¾‹æ³•çš„一切è¯ï¼Œ
13
也å«ä»–们还ä¸è®¤è¯†è¿™å¾‹æ³•çš„儿女å¯ä»¥å¬è§ï¼Œä½¿ä»–们在你们过约旦河去得为业的地上生活的时候,一生学习敬ç•è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ 神。â€
14
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼Œä½ çš„死期临近了;你è¦æŠŠçº¦ä¹¦äºšå¬æ¥ï¼Œä½ ä»¬äºŒäººè¦ç«™åœ¨ä¼šå¹•é‡Œï¼Œæˆ‘好å©å’他。â€äºŽæ˜¯æ‘©è¥¿å’Œçº¦ä¹¦äºšå‰åŽ»ï¼Œä¸€åŒç«™åœ¨ä¼šå¹•é‡Œã€‚
15
耶和åŽåœ¨ä¼šå¹•é‡Œï¼Œåœ¨äº‘柱中显现,这云柱åœåœ¨ä¼šå¹•çš„é—¨å£ä¸Šé¢ã€‚
16
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼Œä½ å¿«è¦å’Œä½ çš„列祖长眠了;这人民è¦èµ·æ¥ï¼Œåœ¨ä»–们所è¦åŽ»çš„地方,在那地的人中,与外æ—人的神行邪淫,离弃我,破å我与他们所立的约。
17
到了那日,我必å‘他们大å‘烈怒,离弃他们,掩é¢ä¸é¡¾ä»–们,他们就必被åžç­ï¼Œå¹¶ä¸”é­é‡å¾ˆå¤šç¾ç¥¸å’Œæ‚£éš¾ã€‚到了那日,他们必说:‘我们é­é‡è¿™äº›ç¾ç¥¸ï¼Œä¸æ˜¯å› ä¸ºæˆ‘们的 神ä¸åœ¨æˆ‘们中间å—?’
18
到了那日,因为他们åå‘了别的神,和所作的一切æ¶äº‹ï¼Œæˆ‘必掩é¢ä¸é¡¾ä»–们。
19
所以,现在你们è¦ä¸ºè‡ªå·±å†™ä¸‹è¿™é¦–诗歌æ¥ï¼Œæ•™å¯¼ä»¥è‰²åˆ—人,放在他们å£ä¸­ï¼Œä½¿è¿™é¦–诗歌æˆä¸ºæˆ‘å对他们的è§è¯ã€‚
20
因为我把他们领进了我å‘他们的列祖起誓应许的地,就是æµå¥¶ä¸Žèœœçš„地,他们在那里åƒé¥±äº†ï¼Œå‘胖了,就必åå‘别的神,事奉他们,è—视我,破å我的约。
21
他们é­é‡è®¸å¤šç¾ç¥¸å’Œæ‚£éš¾çš„时候,这首诗歌就必在他们é¢å‰ä½œè¯ï¼Œå› ä¸ºè¿™é¦–诗歌必ä¸ä¼šä»Žä»–们åŽè£”çš„å£ä¸­å¿˜è®°ã€‚其实,我还未领他们进入我起誓应许之地以先,他们今日心里所怀的æ„念,我都知é“了。â€
22
摩西就在那一天写下了这首诗歌,教导以色列人。
23
耶和åŽå©å’å«©çš„å„¿å­çº¦ä¹¦äºšï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ å½“åšå¼ºå‹‡æ•¢ï¼Œå› ä¸ºä½ è¦é¢†ä»¥è‰²åˆ—人进我å‘他们起誓应许的地,我必与你åŒåœ¨ã€‚â€
24
摩西把这律法的è¯å†™åœ¨ä¹¦ä¸Šï¼Œç›´åˆ°å†™å®Œäº†ï¼Œ
25
摩西就å©å’抬耶和åŽçº¦æŸœçš„利未人说:
26
“你们è¦æŠŠè¿™å¾‹æ³•ä¹¦ï¼Œæ”¾åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ 神的约柜æ—,å¯ä»¥åœ¨é‚£é‡Œä½œå对你们的è§è¯ï¼Œ
27
因为我知é“你们的悖逆和硬颈。看哪,我今日还活ç€ä¸Žä½ ä»¬åŒåœ¨çš„时候,你们尚且悖逆耶和åŽï¼Œä½•å†µæˆ‘死了以åŽå‘¢ï¼Ÿ
28
你们è¦æŠŠä½ ä»¬å„支派的众长è€å’Œå®˜é•¿éƒ½å¬é›†åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œæˆ‘好把这些è¯è¯´ç»™ä»–们å¬ï¼Œå¹¶ä¸”呼天唤地对他们作è¯ã€‚
29
因为我知é“我死了以åŽï¼Œä½ ä»¬å¿…完全败å,å离我å©å’你们的é“路;在末åŽçš„æ—¥å­å¿…有ç¾ç¥¸ä¸´åˆ°ä½ ä»¬èº«ä¸Šï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬å¿…行耶和åŽçœ‹ä¸ºæ¶çš„事,以你们手所作的事,惹他å‘怒。â€
30
于是摩西把这首诗歌的è¯ï¼Œéƒ½è¯´ç»™ä»¥è‰²åˆ—的全体会众å¬ï¼Œç›´åˆ°è¯´å®Œäº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |