主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
有一个便雅悯人,åå«åŸºå£«ï¼Œæ˜¯äºšåˆ«çš„å„¿å­ã€‚亚别是洗罗的儿å­ï¼Œæ´—罗是比歌拉的儿å­ï¼Œæ¯”歌拉是亚æ–亚的儿å­ã€‚(这便雅悯人是个大财主。)
2
他有一个儿å­ï¼Œåå«æ‰«ç½—,既年轻åˆè‹±ä¿Šï¼›åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人中,没有一个能比他更英俊的。他比人高出一个头。
3
扫罗的父亲基士有几头æ¯é©´èµ°å¤±äº†ï¼Œä»–就对他的儿å­æ‰«ç½—说:“你带一个仆人,动身去寻找æ¯é©´å§ï¼â€
4
扫罗走é以法莲山地,åˆèµ°é沙利沙地,但他们都没有找到。他们åˆèµ°éæ²™ç³åœ°ï¼Œæ¯é©´ä¹Ÿä¸åœ¨é‚£é‡Œï¼›åˆèµ°é便雅悯地,还是找ä¸åˆ°ã€‚
5
他们到了è‹å¼—地,扫罗对跟éšä»–的仆人说:“æ¥ï¼Œæˆ‘们回去å§ï¼Œæ怕我父亲ä¸ä¸ºæ¯é©´æŒ‚心,å而为我们担忧了。â€
6
仆人对他说:“看哪,这城里有一ä½ç¥žäººï¼Œå¾ˆå—人敬é‡ï¼Œä»–所说的,都必应验。现在,我们到他那里去å§ï¼Œä¹Ÿè®¸ä»–会告诉我们当走的路。â€
7
扫罗对仆人说:“如果我们去,有什么å¯ä»¥é€ç»™é‚£äººå‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºæˆ‘们袋里的食物都已ç»ç”¨å°½äº†ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰ç¤¼ç‰©å¯ä»¥é€ç»™é‚£ç¥žäººï¼Œæˆ‘们还有什么呢?â€
8
仆人回答扫罗:“看哪ï¼æˆ‘手里有三克银å­ï¼Œå¯ä»¥é€ç»™é‚£ç¥žäººï¼Œè¯·ä»–告诉我们应该走的路。â€
9
从å‰åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中,有人去求问 神的时候,就这样说:“æ¥ï¼Œæˆ‘们去è§å…ˆè§å§ã€‚â€å› ä¸ºä»Šå¤©ç§°ä¸ºå…ˆçŸ¥çš„,从å‰ç§°ä¸ºå…ˆè§ã€‚
10
扫罗对仆人说:“你说的好。æ¥ï¼Œæˆ‘们去å§ï¼â€äºŽæ˜¯ä»–们到那神人所ä½çš„城里去。
11
他们正上山å¡è¦è¿›åŸŽçš„时候,就é‡è§å‡ ä¸ªå°‘女出æ¥æ‰“水。他们就问那些少女:“先è§åœ¨è¿™é‡Œå—?â€
12
那些少女回答他们说:“在这里ï¼ä»–就在你们å‰é¢ï¼ŒçŽ°åœ¨å¿«åŽ»å§ï¼ä»–今天正到这城里æ¥ï¼Œå› ä¸ºä»Šå¤©åœ¨é‚±?上,人民有献祭的事。
13
你们一进城,在他登上邱å›åƒç¥­ç‰©ä¹‹å‰ï¼Œå¿…é‡è§ä»–。因为他未到,众人ä¸èƒ½å…ˆåƒï¼Œä»–必先为祭物ç¥è°¢ï¼Œç„¶åŽå®¢äººæ‰å¯ä»¥åƒã€‚现在你们上去å§ï¼ä»Šå¤©ï¼Œä½ ä»¬å¿…å¯é‡è§ä»–。â€
14
于是二人上那城去;他们正进城的时候,撒æ¯è€³å°±è¿Žç€ä»–们出æ¥ï¼Œè¦ä¸Šé‚±å›åŽ»ã€‚
15
原æ¥ï¼Œåœ¨æ‰«ç½—æ¥åˆ°çš„å‰ä¸€å¤©ï¼Œè€¶å’ŒåŽå·²ç»å¯ç¤ºæ’’æ¯è€³è¯´ï¼š
16
“明天大约这个时候,我è¦å·®æ´¾ä¸€ä¸ªäººä»Žä¾¿é›…悯地到你那里去,你è¦è†ç«‹ä»–作我å­æ°‘以色列人的领袖。他è¦æ‹¯æ•‘我的å­æ°‘脱离éžåˆ©å£«äººçš„手。我眷顾了我的å­æ°‘,因为他们的哀求已ç»è¾¾åˆ°æˆ‘这里。â€
17
æ’’æ¯è€³çœ‹è§äº†æ‰«ç½—,耶和åŽå°±å¯¹æ’’æ¯è€³è¯´ï¼šâ€œä½ çœ‹ï¼Œè¿™å°±æ˜¯æˆ‘对你所说的那人,他è¦ç»Ÿæ²»æˆ‘çš„å­æ°‘。â€
18
扫罗在城门å£ï¼Œèµ°è¿‘æ’’æ¯è€³è·Ÿå‰ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè¯·å‘Šè¯‰æˆ‘å…ˆè§çš„家在哪里?â€
19
æ’’æ¯è€³å›žç­”扫罗:“我就是先è§ï¼Œè¯·ä½ åœ¨æˆ‘å‰é¢ä¸Šé‚±å›åŽ»ã€‚今天你们è¦ä¸Žæˆ‘一åŒåƒé¥­ï¼Œæ˜Žå¤©æ—©æ™¨æˆ‘å°±é€ä½ å›žåŽ»ã€‚你心里的一切事,我都会告诉你。
20
至于你å‰ä¸‰å¤©å¤±äº†çš„æ¯é©´ï¼Œä½ ä¸å¿…为它们担心,因为都已ç»æ‰¾åˆ°äº†ã€‚以色列众人所渴求的是è°å‘¢ï¼Ÿä¸æ˜¯ä½ å’Œä½ çš„父家å—?â€
21
扫罗回答:“我ä¸æ˜¯ä»¥è‰²åˆ—众支派中最微å°çš„便雅悯人å—?我的家æ—ä¸æ˜¯ä¾¿é›…悯支派的家æ—中最微å°çš„å—?你为什么对我说这样的è¯å‘¢ï¼Ÿâ€
22
æ’’æ¯è€³æŠŠæ‰«ç½—和扫罗的仆人领进了客厅,使他们å在客人中的首ä½ï¼›é‚£é‡Œçº¦æœ‰ä¸‰å人。
23
æ’’æ¯è€³å¯¹åŽ¨å¸ˆè¯´ï¼šâ€œæˆ‘交给你,å©å’你存放好的那一份祭肉,现在å¯ä»¥æ‹¿æ¥ã€‚â€
24
厨师就把那æ¡è…¿è‚‰æ‹¿ä¸Šæ¥ï¼Œæ‘†åœ¨æ‰«ç½—é¢å‰ã€‚æ’’æ¯è€³è¯´ï¼šâ€œè¿™æ˜¯ä¸ºä½ ç•™ä¸‹çš„,现在摆在你é¢å‰ï¼Œè¯·åƒå§ï¼å› ä¸ºè¿™æ˜¯æˆ‘邀请众人的时候,特地为这时刻ä¿ç•™çš„。â€äºŽæ˜¯ï¼Œå½“天扫罗就与撒æ¯è€³ä¸€åŒåƒé¥­ã€‚
25
他们从邱å›ä¸‹æ¥ï¼Œè¿›åˆ°åŸŽé‡Œï¼›æ’’æ¯è€³å’Œæ‰«ç½—在房顶上说è¯ã€‚
26
他们清早起æ¥ï¼›å¤©å¿«äº®çš„时候,撒æ¯è€³åœ¨æˆ¿é¡¶ä¸Šå‘¼å«æ‰«ç½—说:“起æ¥å§ï¼Œæˆ‘è¦é€ä½ å›žåŽ»ã€‚â€æ‰«ç½—就起æ¥ã€‚于是,他与撒æ¯è€³äºŒäººä¸€èµ·åˆ°å¤–é¢åŽ»ã€‚
27
他们下到城边的时候,撒æ¯è€³å¯¹æ‰«ç½—说:“å©å’你的仆人先走。(仆人就先走了。)你暂且留在这里,我好把 神的è¯è®²ç»™ä½ å¬ã€‚â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |