主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
耶稣往橄榄山去。
2
黎明的时候,他åˆåˆ°åœ£æ®¿åŽ»ï¼Œä¼—人都æ¥åˆ°ä»–那里,他就å下教导他们。
3
ç»å­¦å®¶å’Œæ³•åˆ©èµ›äººå¸¦äº†ä¸€ä¸ªè¡Œæ·«æ—¶è¢«æŠ“到的妇人æ¥ï¼Œå«å¥¹ç«™åœ¨ä¸­é—´ï¼Œ
4
就对耶稣说:“先生,这妇人是正在犯奸淫的时候被抓到的。
5
摩西在律法上å©å’我们把这样的妇人用石头打死,你怎样说呢?â€
6
他们说这è¯æ˜¯è¦è¯•æŽ¢è€¶ç¨£ï¼Œè¦æ‰¾æŠŠæŸ„æ¥æŽ§å‘Šä»–。耶稣å´å¼¯ä¸‹èº«ï¼Œç”¨æŒ‡å¤´åœ¨åœ°ä¸Šå†™å­—。
7
他们ä¸ä½åœ°é—®è€¶ç¨£ï¼Œä»–就挺起身æ¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬ä¸­é—´è°æ˜¯æ²¡æœ‰ç½ªçš„,他就å¯ä»¥å…ˆæ‹¿èµ·çŸ³å¤´æ‰“她。â€
8
于是åˆå¼¯ä¸‹èº«åœ¨åœ°ä¸Šå†™å­—。
9
他们å¬äº†è¿™è¯ï¼Œå°±ä»Žå¹´è€çš„开始,一个一个地都离开了,留下的åªæœ‰è€¶ç¨£å’Œé‚£ä¸ªè¿˜ç«™åœ¨é‚£é‡Œçš„妇人。
10
耶稣挺起身æ¥ï¼Œé—®å¥¹ï¼šâ€œå¦‡äººï¼Œä»–们在哪里?没有人定你的罪å—?â€
11
她说:“主啊ï¼æ²¡æœ‰ã€‚â€è€¶ç¨£è¯´ï¼šâ€œæˆ‘也ä¸å®šä½ çš„罪。走å§ï¼Œä»ŽçŽ°åœ¨èµ·ä¸è¦å†çŠ¯ç½ªäº†ã€‚â€
12
耶稣åˆå¯¹ä¼—人说:“我是世界的光,跟从我的,必定ä¸åœ¨é»‘暗里走,å´è¦å¾—ç€ç”Ÿå‘½çš„光。â€
13
法利赛人对他说:“你为自己作è¯ï¼Œä½ çš„è§è¯ä¸æ˜¯çœŸå®žçš„。â€
14
耶稣回答:“å³ä½¿æˆ‘为自己作è¯ï¼Œæˆ‘çš„è§è¯è¿˜æ˜¯çœŸå®žçš„,因为我知é“我从哪里æ¥ï¼Œå¾€å“ªé‡ŒåŽ»ï¼Œä½†ä½ ä»¬å´ä¸çŸ¥é“我从哪里æ¥ï¼Œå¾€å“ªé‡ŒåŽ»ã€‚
15
你们按ç€å¤–貌判断人,我å´ä¸åˆ¤æ–­äººã€‚
16
å³ä½¿æˆ‘判断人,我的判断也是正确的,因为我ä¸æ˜¯ç‹¬è‡ªä¸€äººï¼Œè€Œæ˜¯å·®æˆ‘æ¥çš„父和我在一起。
17
你们的律法上也写ç€ï¼šâ€˜ä¸¤ä¸ªäººçš„è§è¯æ‰æ˜¯çœŸçš„。’
18
我为自己作è¯ï¼Œå·®æˆ‘æ¥çš„父也为我作è¯ã€‚â€
19
他们问:“你的父在哪里?â€è€¶ç¨£å›žç­”:“你们ä¸è®¤è¯†æˆ‘,也ä¸è®¤è¯†æˆ‘的父;如果你们认识我,也就认识我的父了。â€
20
这些è¯æ˜¯è€¶ç¨£åœ¨æ®¿é‡Œæ•™å¯¼äººçš„时候,在银库的院中说的。当时没有人逮æ•ä»–,因为他的时候还没有到。
21
耶稣åˆå¯¹ä»–们说:“我è¦åŽ»äº†ï¼Œä½ ä»¬è¦å¯»æ‰¾æˆ‘,并且è¦åœ¨è‡ªå·±çš„罪中死亡;我去的地方,你们ä¸èƒ½åˆ°ã€‚â€
22
于是犹太人说:“他说‘我去的地方,你们ä¸èƒ½åˆ°â€™ï¼Œéš¾é“ä»–è¦è‡ªæ€å—?â€
23
耶稣说:“你们是从地上æ¥çš„,我是从天上æ¥çš„;你们属这世界,我å´ä¸å±žè¿™ä¸–界,
24
所以我对你们说,你们è¦åœ¨è‡ªå·±çš„罪中死亡;你们若ä¸ä¿¡æˆ‘就是‘那一ä½â€™ï¼Œå°±è¦åœ¨è‡ªå·±çš„罪中死亡。â€
25
他们就问:“你是è°ï¼Ÿâ€è€¶ç¨£è¯´ï¼šâ€œæˆ‘ä¸æ˜¯ä»Žèµ·åˆå°±å‘Šè¯‰ä½ ä»¬å—?
26
关于你们,我有许多事è¦è¯´ï¼Œè¦åˆ¤æ–­ï¼›ä½†é‚£å·®æˆ‘æ¥çš„是真实的,我从他那里å¬è§çš„,就告诉世人。â€
27
他们ä¸æ˜Žç™½è€¶ç¨£æ˜¯å¯¹ä»–们讲论父的事。
28
所以耶稣说:“你们举起了人å­ä»¥åŽï¼Œå¿…定知é“我就是‘那一ä½â€™ï¼Œå¹¶ä¸”知é“我ä¸å‡­ç€è‡ªå·±ä½œä»€ä¹ˆäº‹ï¼›æˆ‘说的这些è¯ï¼Œæ˜¯ç…§ç€çˆ¶æ‰€æ•™å¯¼æˆ‘的。
29
那差我æ¥çš„和我åŒåœ¨ï¼Œä»–没有留下我独自一人,因为我常作他喜悦的事。â€
30
耶稣说这些è¯çš„时候,就有许多人信了他。
31
于是耶稣对信了他的犹太人说:“你们若æŒå®ˆæˆ‘çš„é“,就真是我的门徒了;
32
你们必定认识真ç†ï¼ŒçœŸç†å¿…定使你们自由。â€
33
他们说:“我们是亚伯拉罕的åŽè£”,从æ¥æ²¡æœ‰è¢«è°å¥´å½¹è¿‡ï¼Œä½ æ€Žä¹ˆè¯´â€˜ä½ ä»¬å¿…得自由’呢?â€
34
耶稣说:“我实实在在告诉你们,凡犯罪的都是罪的奴隶。
35
奴隶ä¸èƒ½æ°¸è¿œä½åœ¨å®¶é‡Œï¼Œå”¯æœ‰å„¿å­æ‰å¯ä»¥æ°¸è¿œä½åœ¨å®¶é‡Œã€‚
36
所以, 神的儿å­è‹¥ä½¿ä½ ä»¬è‡ªç”±ï¼Œä½ ä»¬å°±çœŸçš„得自由了。
37
我知é“你们是亚伯拉罕的åŽè£”;但你们想æ€æˆ‘,因为你们心里ä¸èƒ½å®¹çº³æˆ‘çš„é“。
38
我所说的,是我在父那里看è§çš„;但你们所作的,å´æ˜¯ä»Žä½ ä»¬çš„父那里å¬è§çš„。â€
39
他们说:“我们的祖宗是亚伯拉罕。â€è€¶ç¨£è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬è‹¥æ˜¯äºšä¼¯æ‹‰ç½•çš„å­å­™ï¼Œå°±å¿…作亚伯拉罕所作的。
40
现在我把从 神那里å¬è§çš„真ç†å‘Šè¯‰äº†ä½ ä»¬ï¼Œä½ ä»¬ç«Ÿç„¶æƒ³æ€æˆ‘,这ä¸æ˜¯äºšä¼¯æ‹‰ç½•æ‰€ä½œçš„。
41
你们è¦ä½œçš„,正是你们的父è¦ä½œçš„。â€ä»–们说:“我们ä¸æ˜¯ä»Žæ·«ä¹±ç”Ÿçš„;我们åªæœ‰ä¸€ä½çˆ¶ï¼Œå°±æ˜¯ã€€ç¥žã€‚â€
42
耶稣说:“如果 神是你们的父,你们就必爱我,因为我是从 神那里æ¥çš„;我已ç»æ¥åˆ°è¿™é‡Œã€‚我ä¸æ˜¯å‡­ç€è‡ªå·±æ¥çš„,而是 神差了我æ¥ã€‚
43
你们为什么ä¸æ˜Žç™½æˆ‘çš„è¯å‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºæˆ‘çš„é“你们å¬ä¸è¿›åŽ»ã€‚
44
你们是出于你们的父魔鬼,喜欢按ç€ä½ ä»¬çš„父的ç§æ¬²è¡Œäº‹ã€‚他从起åˆå°±æ˜¯æ€äººçš„凶手,ä¸å®ˆçœŸç†ï¼Œå› ä¸ºä»–心里没有真ç†ã€‚他说谎是出于本性,因为他本æ¥å°±æ˜¯è¯´è°Žè€…,也是说谎的人的父。
45
我讲真ç†ï¼Œä½ ä»¬å´å› æ­¤ä¸ä¿¡æˆ‘。
46
你们中间有è°èƒ½æŒ‡è¯æˆ‘有罪呢?我既然讲真ç†ï¼Œä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆä¸ä¿¡æˆ‘呢?
47
出于 神的,就å¬ã€€ç¥žçš„è¯ï¼›ä½ ä»¬ä¸å¬ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬ä¸æ˜¯å‡ºäºŽã€€ç¥žçš„。â€
48
犹太人对耶稣说:“我们说你是撒玛利亚人,并且是鬼附的,ä¸æ˜¯å¾ˆå¯¹å—?â€
49
耶稣回答:“我ä¸æ˜¯é¬¼é™„的。我尊敬我的父,你们å´ä¾®è¾±æˆ‘。
50
我ä¸æ±‚自己的è£è€€ï¼Œä½†æœ‰ä¸€ä½æ˜¯ä¸ºæˆ‘求è£è€€ï¼Œå¹¶ä¸”是审判人的。
51
我实实在在告诉你们,人若éµå®ˆæˆ‘çš„é“,必定永远ä¸è§æ­»äº¡ã€‚â€
52
犹太人对他说:“现在我们知é“你的确是鬼附的。亚伯拉罕死了,先知们也死了,你还说‘人若éµå®ˆæˆ‘çš„é“,必定永远ä¸å°æ­»å‘³â€™ï¼Œ
53
éš¾é“你比我们的祖宗亚伯拉罕还大å—?他死了,先知们也死了;你把自己当作什么人呢?â€
54
耶稣回答:“如果我è£è€€è‡ªå·±ï¼Œæˆ‘çš„è£è€€å°±ç®—ä¸å¾—什么;那使我得è£è€€çš„是我的父,就是你们说是你们的 神的那一ä½ã€‚
55
å¯æ˜¯ä½ ä»¬ä¸è®¤è¯†ä»–,我å´è®¤è¯†ä»–。如果我说我ä¸è®¤è¯†ä»–,我就åƒä½ ä»¬ä¸€æ ·æ˜¯è¯´è°Žçš„;然而我认识他,也éµå®ˆä»–çš„é“。
56
你们的祖宗亚伯拉罕,因为å¯ä»¥çœ‹è§æˆ‘çš„æ—¥å­å°±æ¬¢å–œï¼Œæ—¢ç„¶çœ‹è§äº†ï¼Œä»–就很快ä¹ã€‚â€
57
犹太人对他说:“你还ä¸åˆ°äº”åå²ï¼Œæ€Žä¼šè§è¿‡äºšä¼¯æ‹‰ç½•å‘¢ï¼Ÿâ€
58
耶稣说:“我实实在在告诉你们,亚伯拉罕出生以å‰ï¼Œæˆ‘å·²ç»å­˜åœ¨äº†ã€‚â€
59
于是他们拿起石头è¦æ‰“他。耶稣å´èº²èµ·æ¥ï¼Œä»Žæ®¿é‡Œå‡ºåŽ»äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |