主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
五旬节到了,他们都èšé›†åœ¨ä¸€èµ·ã€‚
2
忽然有一阵好åƒå¼ºé£Žå¹è¿‡çš„å“声,从天而æ¥ï¼Œå……满了他们å在里é¢çš„整间屋å­ã€‚
3
åˆæœ‰ç«ç„°èˆ¬çš„舌头显现出æ¥ï¼Œåˆ†åˆ«è½åœ¨ä»–们å„人身上。
4
他们都被圣çµå……满,就照ç€åœ£çµæ‰€èµç»™ä»–们的,用别ç§çš„语言说出è¯æ¥ã€‚
5
那时ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的,有从天下å„国æ¥çš„虔诚的犹太人。
6
这声音一å“,许多人都èšäº†æ¥ï¼Œäººäººéƒ½å¬è§é—¨å¾’讲出å¬ä¼—å„人本乡的è¯ï¼Œå°±èŽ«å其妙。
7
他们åˆæƒŠè®¶ã€åˆæƒŠå¥‡ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ çœ‹ï¼Œè¿™äº›è¯´è¯çš„,ä¸éƒ½æ˜¯åŠ åˆ©åˆ©äººå—?
8
我们å„人怎么å¬è§ä»–们讲我们从å°æ‰€ç”¨çš„本乡è¯å‘¢ï¼Ÿ
9
我们帕æ亚人ã€çŽ›ä»£äººã€ä»¥æ‹¦äººå’Œä½åœ¨ç¾Žç´¢ä¸è¾¾ç±³äºšã€çŠ¹å¤ªã€åŠ å¸•å¤šå®¶ã€æœ¬éƒ½ã€äºšè¥¿äºšã€
10
å¼—å•å®¶ã€æ—éžåˆ©äºšã€åŸƒåŠï¼Œå¹¶é è¿‘å¤åˆ©å¥ˆçš„利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,
11
克里特人以åŠé˜¿æ‹‰ä¼¯äººï¼Œéƒ½å¬è§ä»–们用我们的语言,讲说 神的大作为。â€
12
众人还在惊讶迷惘的时候,彼此说:“这是什么æ„æ€ï¼Ÿâ€
13
å¦æœ‰äº›äººè®¥ç¬‘说:“他们是给新酒çŒé†‰äº†ã€‚â€
14
彼得和å一使徒站起æ¥ï¼Œä»–高声对众人说:“犹太人和所有ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷的人哪,你们应当明白这件事,也应该留心å¬æˆ‘çš„è¯ã€‚
15
这些人并ä¸æ˜¯ç…§ä½ ä»¬æ‰€æƒ³çš„å–醉了,现在ä¸è¿‡æ˜¯ä¸Šåˆä¹ç‚¹é’Ÿç½¢äº†ã€‚
16
这正是约ç¥å…ˆçŸ¥æ‰€è¯´çš„:
17
‘ 神说:在末åŽçš„æ—¥å­ï¼Œæˆ‘è¦æŠŠæˆ‘çš„çµæµ‡çŒæ‰€æœ‰çš„人,你们的儿女è¦è¯´é¢„言,你们的é’年人è¦è§å¼‚象,你们的è€å¹´äººè¦ä½œå¼‚梦。
18
在那些日å­ï¼Œæˆ‘也è¦æŠŠæˆ‘çš„çµæµ‡çŒæˆ‘的仆人和使女,他们就è¦è¯´é¢„言。
19
我è¦åœ¨å¤©ä¸Šæ˜¾å‡ºå¥‡äº‹ï¼Œåœ¨åœ°ä¸Šæ˜¾å‡ºç¥žè¿¹ï¼Œæœ‰è¡€ã€æœ‰ç«ã€æœ‰çƒŸé›¾ï¼›
20
太阳将å˜ä¸ºé»‘暗,月亮将å˜ä¸ºè¡€çº¢ï¼Œåœ¨ä¸»ä¼Ÿå¤§æ˜¾èµ«çš„æ—¥å­ä¸´åˆ°ä»¥å‰ï¼Œè¿™ä¸€åˆ‡éƒ½è¦å‘生。
21
那时,凡求告主å的,都必得救。’
22
“以色列人哪,请å¬å¬è¿™å‡ å¥è¯ï¼šæ­£å¦‚你们所知é“的, 神已ç»å€Ÿç€æ‹¿æ’’勒人耶稣在你们中间施行了大能ã€å¥‡äº‹ã€ç¥žè¿¹ï¼Œå‘你们è¯æ˜Žä»–是 神所立的。
23
ä»–ç…§ç€ã€€ç¥žçš„定旨和预知被交了出去,你们就借ä¸æ³•ä¹‹å¾’的手,把他钉死了。
24
 神å´æŠŠæ­»çš„痛苦解除,使他å¤æ´»äº†ï¼Œå› ä¸ºä»–ä¸èƒ½è¢«æ­»äº¡æ‹˜ç¦ã€‚
25
大å«æŒ‡ç€ä»–说:‘我时常看è§ä¸»åœ¨æˆ‘é¢å‰ï¼Œå› ä»–在我å³è¾¹ï¼Œæˆ‘å¿…ä¸ä¼šåŠ¨æ‘‡ã€‚
26
为此我的心快ä¹ï¼Œæˆ‘çš„å£èˆŒæ¬¢å‘¼ï¼Œæˆ‘的肉身也è¦å®‰å±…在盼望中。
27
å› ä½ å¿…ä¸æŠŠæˆ‘çš„çµé­‚撇在阴间,也必ä¸å®¹ä½ çš„圣者è§æœ½å。
28
ä½ å·²ç»æŠŠç”Ÿå‘½ä¹‹è·¯æŒ‡ç¤ºäº†æˆ‘,必使我在你é¢å‰æœ‰æ»¡è¶³çš„å–œä¹ã€‚’
29
“弟兄们,关于祖先大å«çš„事,我ä¸å¦¨å¦ç™½å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œä»–死了,葬了,直到今日他的åŸå¢“还在我们这里。
30
他是先知,既然知é“ 神å‘他起过誓,è¦ä»Žä»–çš„åŽè£”中立一ä½ï¼Œå在他的å®åº§ä¸Šï¼Œ
31
åˆé¢„先看è§äº†è¿™äº‹ï¼Œå°±è®²è®ºåŸºç£çš„å¤æ´»è¯´ï¼šâ€˜ä»–ä¸ä¼šè¢«æ’‡åœ¨é˜´é—´ï¼Œä»–的肉身也ä¸è§æœ½å。’
32
è¿™ä½è€¶ç¨£ï¼Œã€€ç¥žå·²ç»ä½¿ä»–å¤æ´»äº†ï¼Œæˆ‘们都是这事的è§è¯äººã€‚
33
他既然被高举到 神的å³è¾¹ï¼Œä»Žçˆ¶é¢†å—了所应许的圣çµï¼Œå°±æŠŠä»–浇çŒä¸‹æ¥ï¼Œè¿™å°±æ˜¯ä½ ä»¬æ‰€çœ‹è§æ‰€å¬è§çš„。
34
大å«å¹¶æ²¡æœ‰å‡åˆ°å¤©ä¸Šï¼Œä»–å´è¯´ï¼šâ€˜ä¸»å¯¹æˆ‘主说:你å在我的å³è¾¹ï¼Œ
35
等我使你的仇敌作你的脚凳。’
36
因此,以色列全家应当确实知é“,你们钉在å字架上的这ä½è€¶ç¨£ï¼Œã€€ç¥žå·²ç»ç«‹ä»–为主为基ç£äº†ã€‚â€
37
他们å¬äº†ä»¥åŽï¼Œè§‰å¾—扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作什么呢?â€
38
彼得说:“你们应当悔改,并且æ¯ä¸€ä¸ªäººéƒ½è¦å¥‰è€¶ç¨£åŸºç£çš„åå—洗,使你们的罪得赦,就必领å—所èµçš„圣çµã€‚
39
这应许原是给你们和你们的儿女,以åŠæ‰€æœ‰åœ¨è¿œæ–¹çš„人,就是给凡是我们主 神å¬æ¥å½’他的人。â€
40
彼得还用许多别的è¯ï¼Œéƒ‘é‡ä½œè¯ï¼Œå¹¶ä¸”åŠå‹‰ä»–们,说:“你们应当救自己脱离这弯曲的世代ï¼â€
41
于是接å—ä»–è¯çš„人都å—了洗,那一天门徒增加了约三åƒäººã€‚
42
他们æ’心éµå®ˆä½¿å¾’的教训,彼此相通ã€æ“˜é¥¼å’Œç¥ˆç¥·ã€‚
43
使徒行了许多奇事神迹,众人就都惧怕。
44
所有信的人都在一起,凡物公用,
45
并且å˜å–产业和财物,按照å„人的需è¦åˆ†ç»™ä»–们。
46
他们天天åŒå¿ƒåœ¨æ®¿é‡Œæ’切地èšé›†ï¼Œä¸€å®¶ä¸€å®¶åœ°æ“˜é¥¼ï¼Œå­˜ç€æ¬¢ä¹å’Œè¯šæ³çš„心用饭,
47
åˆèµžç¾Žã€€ç¥žï¼Œå¹¶ä¸”得到全民的喜爱。主将得救的人,天天加给教会。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |