主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
众收税人和『罪人ã€éƒ½èµ°è¿‘耶稣那里,è¦å¬ä»–。
2
法利赛人以åŠç»å­¦å£«ã€å°±å”§å”§å’•å’•åœ°å½¼æ­¤è®®è®ºè¯´âˆ¶ã€Œè¿™ä¸ªäººæŽ¥å¾…一些『罪人ã€ï¼Œåˆå’Œä»–们一åŒåƒé¥­å“ªã€‚ã€
3
耶稣就对他们讲这个比喻说∶
4
「你们中间什么人有一百åªç¾Šï¼Œå¤±æŽ‰å…¶ä¸­çš„一åªï¼Œä¸æŠŠè¿™ä¹åä¹åªæ’‡åœ¨é‡Žåœ°ï¼ŒåŽ»æ‰¾é‚£å¤±æŽ‰çš„,直到找ç€å‘¢ï¼Ÿ
5
找ç€äº†ï¼Œå°±æ在肩膀上,直欢喜。
6
æ¥åˆ°å®¶é‡Œï¼Œå°±æ‹›æœ‹å‹å’ŒåŒä¹¡ï¼Œå¯¹ä»–们说∶『和我一åŒæ¬¢å–œå§ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘那失掉的羊ã€æˆ‘å·²ç»æ‰¾ç€äº†ã€‚
7
『我告诉你们,为了一个罪人悔改,在天上也必有这样的喜ä¹ï¼Œæ¯”为了ä¹åä¹ä¸ªæ— éœ€ä¹Žæ‚”改的义人,喜ä¹è¿˜è¦å¤§å‘¢ã€‚
8
「或是什么妇人有å个『日工钱ã€å¸ï¼ˆå¸Œè…Šæ–‡ä½œâˆ¶ã€Žå¾—拉美ã€å¸Œè…Šé“¶å¸âˆ¶ç›¸å½“于罗马的『第那æµã€ï¼›çº¦ç­‰äºŽä¸€æ—¥å·¥é’±ï¼‰ï¼Œè‹¥å¤±æŽ‰äº†ä¸€ä¸ªï¼ˆå¸Œè…Šæ–‡ä½œâˆ¶ã€Žå¾—拉美ã€å¸Œè…Šé“¶å¸âˆ¶ç›¸å½“于罗马的『第那æµã€ï¼›çº¦ç­‰äºŽä¸€æ—¥å·¥é’±ï¼‰ï¼Œå²‚ä¸ç‚¹ä¸Šç¯ï¼Œæ‰“扫屋å­ï¼Œç»†ç»†åœ°æ‰¾ï¼Œç›´åˆ°æ‰¾ç€å‘¢ï¼Ÿ
9
找ç€äº†ï¼Œå°±æ‹›é›†å¥³æœ‹å‹å’ŒåŒä¹¡æ¥ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Žå’Œæˆ‘一åŒæ¬¢å–œå§ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘失掉『一日工钱ã€å¸ï¼Œæˆ‘å·²ç»æ‰¾ç€äº†ã€‚ã€
10
我告诉你们,为了一个罪人悔改,在上å¸çš„使者é¢å‰ä¹Ÿè¿™æ ·åœ°æœ‰å–œä¹ã€‚ã€
11
耶稣åˆè¯´âˆ¶ã€Œä¸€ä¸ªäººæœ‰ä¸¤ä¸ªå„¿å­ã€‚
12
é‚£å°çš„对父亲说∶『父亲,请把归在我分上的资产给我。ã€ä»–父亲就把养生之资分给他们。
13
过了ä¸å¤šå‡ æ—¥ï¼Œé‚£å°å„¿å­å°±æ”¶é›†ä¸€åˆ‡ï¼Œå‡ºå¤–往辽远地区去了;在那里挥éœèµ„产,浪费地生活。
14
既耗尽了他的一切,沿那地区åˆå‘生了很厉害的饥è’,他就穷ä¹èµ·æ¥ã€‚
15
于是他去投é é‚£åœ°æ–¹çš„一个公民;那人打å‘他到田地里去æ‰çŒªã€‚
16
ä»–å·´ä¸å¾—将猪所åƒçš„豆èšæ¥å¡«æ»¡äº†è‚šå­ï¼ˆæœ‰å¤å·ä½œâˆ¶ä»¥å¾—åƒé¥±ï¼‰ï¼›ä¹Ÿæ²¡æœ‰äººæŽ¥ç»­åœ°ç»™ä»–。
17
他回悟过æ¥ï¼Œå°±è¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘父亲有多少雇工,食物充足有余,我倒在这里因饥饿(åŒè¯âˆ¶é¥¥è’)而丧命阿?
18
我è¦èµ·æ¥ï¼ŒåŽ»è§æˆ‘父亲,对他说∶『父亲,我犯罪è¿é€†äº†å¤©ï¼Œä¹ŸçŠ¯ç½ªåœ¨ä½ é¢å‰ï¼›
19
å†ä¹Ÿä¸é…称为你的儿å­äº†ï¼›æŠŠæˆ‘当åšä½ çš„一个雇工å§ã€‚ã€
20
就起æ¥ï¼Œç›´å‘他父亲那里走。还离得远的时候,他父亲看è§ï¼Œå°±åŠ¨äº†æ€œæ‚¯çš„心,跑去扑在他的脖å­ä¸Šï¼Œçƒ­åˆ‡åœ°å’Œä»–亲咀。
21
å„¿å­å¯¹çˆ¶äº²è¯´âˆ¶ã€Žçˆ¶äº²ï¼Œæˆ‘犯罪è¿é€†äº†å¤©ï¼Œä¹ŸçŠ¯ç½ªåœ¨ä½ é¢å‰ï¼›å†ä¹Ÿä¸é…称为你的儿å­äº†ã€‚(有å¤å·åŠ âˆ¶æŠŠæˆ‘当åšä½ çš„一个雇工å§ï¼‰ã€
22
父亲å´å©å’他的仆人说∶『快把上好的è¢å­æ‹¿å‡ºæ¥ç»™ä»–穿上,把戒指戴在他指头上,把鞋穿在他脚上;
23
把那åªè‚¥ç‰›çŠŠç‰µæ¥å®°ï¼›æˆ‘们åƒå–å¿«ä¹å§ï¼
24
因为我这个儿å­æ­»åˆå†æ´»äº†ï¼›å¤±æŽ‰åˆå¾—ç€äº†ã€‚ã€ä»–们就欢跃起æ¥ã€‚
25
那时大儿å­æ­£åœ¨ç”°åœ°é‡Œã€‚ä»–æ¥ï¼Œèµ°è¿‘了家的时候,å¬è§éŸ³ä¹å’Œèˆžè¹ˆçš„声音;
26
å°±å«ä¸€ä¸ªåƒ®ä»†æ¥ï¼ŒæŸ¥é—®æ˜¯ä»€ä¹ˆäº‹ã€‚
27
憧仆对他说∶『你弟弟æ¥äº†ï¼›ä½ çˆ¶äº²å› æŽ¥ä»–安å¥çš„回æ¥ï¼ŒæŠŠé‚£åªè‚¥ç‰›çŠŠå®°äº†ã€‚ã€
28
大儿å­å´å‘怒,ä¸è‚¯è¿›åŽ»ï¼›ä»–父亲就出æ¥åŠä»–。
29
他回答他父亲说∶『你看,我æœäº‹äº†ä½ è¿™ä¹ˆå¤šå¹´ï¼Œä»Žæœªç–忽过你的命令;你也从未给过我一åªå±±ç¾Šç¾”(有å¤å·ä½œâˆ¶å°å±±ç¾Šç¾”),让我和我的朋å‹ä¸€åŒå¿«ä¹ã€‚
30
但你这个儿å­ã€è¿™åŒå¦“女åƒå°½äº†ä½ ç»™çš„养生之资的ã€ä¸€æ¥ï¼Œä½ å€’为他宰了那åªè‚¥ç‰›çŠŠï¼ã€
31
父亲对他说∶『孩å­ï¼Œä½ å§‹ç»ˆè·Ÿæˆ‘在一起,我的一切都是你的。
32
但你这弟弟ã€ä»–æ­»åˆæ´»äº†ï¼›å¤±æŽ‰ã€åˆå¾—ç€äº†ï¼›æˆ‘们ç†å½“欢喜快ä¹é˜¿ã€‚ã€ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |