主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 2
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
五旬节日到了,众人门徒都åŒåœ¨ä¸€å¤„。
2
蓦然间有å“声从天上æ¥ã€åƒçŒ›çƒˆçš„风(åŒå­—∶çµï¼‰åˆ®ç€çš„å“声,充满了他们所å的整个屋å­ã€‚
3
有舌头åƒç«èˆŒä¸€æ ·ã€å‘他们显现出æ¥ï¼Œåˆ†æ•£è€Œåœåœ¨ä»–们æ¯ä¸€ä¸ªäººä¸Šå¤´ã€‚
4
于是众人都充满了圣çµã€è¯´èµ·è¯æ¥ï¼Œç…§åœ£çµç»™ä»–们去å‘表的。
5
那时有犹太人──从天下å„国æ¥çš„虔诚人──ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。
6
一å¬åˆ°è¿™å“声,民众都èšæ‹¢æ¥ï¼Œçº·çº·ä¹±ä¹±ï¼Œä¸çŸ¥æ‰€æŽªï¼Œå› ä¸ºæ¯ä¸€ä¸ªäººéƒ½å¬è§ä½¿å¾’们用å¬è€…自己的土è¯å ‘讲论。
7
众人都惊讶希奇说∶「看哪,这些说è¯çš„ä¸éƒ½æ˜¯åŠ åˆ©åˆ©äººä¹ˆï¼Ÿ
8
我们å„人å¬èµ·æ¥ã€æ€Žä¹ˆæ˜¯ä»¥æˆ‘们自己生æ¥çš„土è¯æ¥å¬å‘¢ï¼Ÿ
9
我们帕æ亚人ã€çŽ›ä»£äººã€ä»¥æ‹¦äººå’Œä½ç±³æ‰€æ³¢å¤§ç±³ã€çŠ¹å¤ªå’ŒåŠ å¸•å¤šåŠ ã€æœ¬éƒ½å’Œäºšç»†äºšã€
10
å¼—å•å®¶å’Œæ—éžåˆ©äºšã€åŸƒåŠå’Œé è¿‘å¤åˆ©å¥ˆçš„å•å½¼äºšåŒºåŸŸçš„人ã€ä»¥åŠæ—…居的罗马人ã€
11
犹太人和归ä¾çŠ¹å¤ªæ•™çš„人ã€é©å“©åº•äººå’Œé˜¿æ‹‰ä¼¯äººã€æˆ‘们真地å¬è§ä»–们是用我们自己的语言æ¥è®²è®ºä¸Šå¸çš„大作为呀ï¼ã€
12
众人都惊奇,心里很为难,就彼此对说∶「这是什么æ„æ€é˜¿ï¼Ÿã€
13
å¦æœ‰äººåˆ™è®¥å‰Œç€è¯´âˆ¶ã€Œä»–们åªæ˜¯çŒæ»¡ç€æ–°é…’罢了。ã€
14
但是彼得åŒé‚£å一个人å´ç«™ç€ï¼Œæ高了声音,å‘他们å‘表言论说∶「犹太人ã€å’Œæ‰€æœ‰ä½è€¶è·¯æ’’冷的人哪,这件事你们è¦çŸ¥é“,è¦ä¾§è€³å¬æˆ‘çš„è¯ã€‚
15
这些人并ä¸æ˜¯ç…§ä½ ä»¬æ‰€æƒ³çš„å–醉了,因为这时候åªæ˜¯ç™½å¤©ä¹ç‚¹ï¼ˆå¸Œè…Šæ–‡âˆ¶ç¬¬ä¸‰æ—¶è¾°ï¼‰ã€‚
16
ä¸æ˜¯å–醉的,这是那藉神言人约ç¥æ‰€è¯´çš„∶
17
『上å¸è¯´âˆ¶åœ¨æœ«åŽçš„æ—¥å­æˆ‘必将我的çµå€¾æ³¨äºŽä¸€åˆ‡è¡€è‚‰ä¹‹äººï¼›ä½ ä»¬çš„å„¿å­ã€ä½ ä»¬çš„女儿ã€å°±å¿…说豫言,你们的é’年人必看è§å¥‡è±¡ï¼Œä½ ä»¬çš„è€å¹´äººå¿…作梦。
18
是的,在那些日å­ã€æˆ‘必将我的çµå€¾æ³¨äºŽæˆ‘的仆人ã€æˆ‘的婢女,他们就必说豫言。
19
我必显出奇事在上天ã€ç¥žè¿¹åœ¨ä¸‹åœ°ï¼Œæœ‰è¡€ã€ç«ã€ä¸ŽçƒŸé›¾ï¼›
20
日头必å˜æˆé»‘暗,月亮必å˜æˆè¡€ï¼Œåœ¨ä¸»çš„æ—¥å­ã€å¤§è€Œæ˜¾èµ«ä¹‹æ—¥ã€æœªåˆ°ä»¥å‰ã€‚
21
那时凡呼求主åçš„ã€å°±å¿…得救。ã€
22
「以色列人哪,你们è¦å¬è¿™äº›è¯âˆ¶æ‹¿æ’’勒人耶稣ã€ä¸€ä¸ªè’™ä¸Šå¸ç”¨å¼‚能奇事神迹å‘你们所è¯è®¸çš„人;[这一切事ã€ç…§ä½ ä»¬è‡ªå·±æ‰€çŸ¥é“çš„ã€æ˜¯ä¸Šå¸è—‰ç€ä»–在你们中间施行过的];
23
这个人ã€æŒ‰ç€ä¸Šå¸æ‰€ç«‹å®šçš„计画和豫知被é€å®˜ï¼Œä½ ä»¬è—‰ç€ä¸æ³•ä¹‹äººçš„手给钉上,æ€æŽ‰äº†ã€‚
24
对于他ã€ä¸Šå¸å´è§£åŽ»äº†æ­»äº¡ä¹‹æƒ¨ç—›ï¼Œä½¿ä»–å¤èµ·ï¼Œå› ä¸ºä»–被死æ¡ä½æ˜¯ä¸å¯èƒ½çš„。
25
因为大å«æ˜¯æŒ‡ç€è€¶ç¨£åŸºç£è€Œè¯´çš„;他说∶『我看è§ä¸»æ—¶å¸¸åœ¨æˆ‘眼å‰ï¼Œå› ä¸ºä»–在我å³è¾¹ã€ä½¿æˆ‘ä¸è¢«æ‘‡åŠ¨ã€‚
26
故此我的心快ä¹ï¼Œæˆ‘的舌头欢跃,我的肉身还è¦å®‰å±…在指望中,
27
因为你必ä¸å°†æˆ‘çš„çµé­‚撇弃在阴间,也ä¸ç»™ä½ çš„圣者è§è´¥å。
28
你已将生命之é“路使我知é“,你必以你的圣容使我充满了愉快。ã€
29
「åŒäººå¼Ÿå…„们,关于æ—长大å«çš„事ã€æˆ‘å¯ä»¥å¦ç„¶ä¸æ€•å驳地对你们说,他ä¸ä½†æ­»äº†ï¼Œè€Œä¸”埋葬了,他的茔墓直到这一天还在我们中间呢。
30
大å«æ˜¯ä¸ªç¥žè¨€äººï¼Œä»–晓得上å¸æ›¾ç”¨èµ·èª“çš„è¯å‘他起誓,è¦ä½¿ä»–åŽè£”(希腊文∶腰肾之果实)中有一ä½å在他å®åº§ä¸Šï¼Œ
31
所以他豫先è§åˆ°äº†ï¼Œå°±è®²èµ·åŸºç£ä¹‹å¤æ´»ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Žä»–ä¸ä½†æ²¡æœ‰è¢«æ’‡å¼ƒåœ¨é˜´é—´ï¼Œä»–的肉身也没有è§è´¥åã€ã€‚
32
这耶稣ã€ä¸Šå¸å·²ç»ä½¿ä»–å¤èµ·äº†ï¼Œæˆ‘们呢ã€éƒ½æ˜¯è¿™äº‹çš„è§è¯äººã€‚
33
这样,他既被高举在上å¸å³è¾¹ï¼Œåˆä»Žçˆ¶é¢†å—了所应许的圣çµï¼Œä¾¿å°†è¿™ä¸ªã€ä½ ä»¬æ‰€çœ‹è§æ‰€å¬è§çš„ã€å€¾æ³¨ä¸‹æ¥ã€‚
34
因为大å«å½“时并没有å‡åˆ°å¤©ä¸Šï¼›å¤§å«åªæ˜¯äº²è‡ªè¯´âˆ¶ã€Žä¸»å¯¹æˆ‘主说了∶你å在我å³è¾¹ï¼Œ
35
等我处置你仇敌åšä½ è„šçš„凳å­ã€‚ã€
36
「这样看æ¥ï¼Œä»¥è‰²åˆ—全家都应当确实地知é“,你们钉å字架的这ä½è€¶ç¨£ã€ä¸Šå¸å·²ç»ç«‹ä»–ã€ä¸ä½†åšä¸»ï¼Œè€Œä¸”åšä¸Šå¸æ‰€è†ç«‹è€…基ç£äº†ã€‚ã€
37
众人å¬äº†ï¼Œå¿ƒé‡Œè¢«æ‰Žï¼Œå°±å¯¹å½¼å¾—和其余的使徒说∶「åŒäººå¼Ÿå…„们,我们应当怎样行?ã€
38
彼得对他们说∶「你们è¦æ‚”改,你们å„人都è¦åœ¨ä¸Šå¸æ‰€è†ç«‹è€…耶稣å内å—æ´—ã€ä»¥å¾—罪赦,你们就å¯ä»¥é¢†å—圣çµã€é‚£ç™½ç™½çš„æ©ã€‚
39
因为这应许是给你们和你们的儿女ã€ä»¥åŠä¸€åˆ‡åœ¨è¿œæ–¹ã€å‡¡ä¸»æˆ‘们的上å¸æ‰€å‘¼å¬çš„人。ã€
40
彼得还用更多别样的è¯éƒ‘é‡åœ°ä½œè§è¯ï¼ŒåŠå‹‰ä»–们说∶「你们è¦æ•‘自己ã€è„±ç¦»è¿™å¼¯æ›²çš„世代。ã€
41
于是领å—ä»–è¯çš„人都å—了洗;那一天约加了三åƒäººã€‚
42
他们æ’心专务的ã€æ˜¯ä½¿å¾’的教训ã€æ˜¯å›¢å¥‘æ,是擘饼和祷告。
43
å„人都起了敬ç•çš„心;有许多奇事神迹藉ç€ä½¿å¾’行了出æ¥ã€‚
44
信的人都在一处,凡物共有。
45
他们å–了田产家业,分给众人ã€ç…§äººæ‰€éœ€è¦çš„。
46
并且åŒå¿ƒåˆæ„,天天æ’心专务于殿里的敬拜,åˆåœ¨å®¶ä¸­æ“˜é¥¼ï¼Œå­˜æ¬¢ä¹å¦æœ´ä¹‹å¿ƒåˆ†äº«é£Ÿç‰©ï¼Œ
47
颂赞上å¸ï¼Œå¯¹å…¨ä½“ä¼—æ°‘ä¿æŒç€å¥½æ„Ÿã€‚主将得救ç€çš„人天天加在一处。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |