主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
那时所罗门说∶「永æ’主曾ç»è¯´è¿‡ä»–è¦å±…于暗雾之中。
2
那么我就为他(原文∶你)建造了å·å³¨ä¹‹æ®¿ï¼Œä¸€ä¸ªå®šæ‰€ã€è®©ä»–(原文∶你)永远居ä½ã€‚ã€
3
于是王转脸四顾,给以色列全体大众ç¥ç¦ï¼Œä»¥è‰²åˆ—全体大众都站ç€ã€‚
4
所罗门说∶「永æ’主以色列之上å¸æ˜¯å½“å—ç¥é¢‚的,因为他对我父亲大å«äº²å£è¯´è¿‡ï¼Œä¹Ÿäº²æ‰‹ä½œæˆï¼Œè¯´âˆ¶
5
『自从我领我人民出埃åŠåœ°çš„æ—¥å­ä»¥æ¥ã€æˆ‘都未曾从以色列众æ—派中选择一座城æ¥å»ºæ®¿ï¼Œè®©æˆ‘çš„å长在那里;我也未曾拣选一个人作人å›æ¥ç®¡ç†æˆ‘人民以色列;
6
我åªé€‰æ‹©äº†è€¶è·¯æ’’冷,让我的å长在那里;åˆæ‹£é€‰äº†å¤§å«æ¥ç®¡ç†æˆ‘人民以色列。ã€
7
我父亲大大å«å¿ƒé‡ŒåŽŸæœ‰æ„æ€è¦ä¸ºæ°¸æ’主以色列之上å¸çš„å建殿。
8
æ°¸æ’主å´å¯¹æˆ‘父亲大å«è¯´âˆ¶ã€Žä½ å¿ƒé‡Œæœ‰æ„æ€è¦ä¸ºæˆ‘çš„å建殿,你心里这æ„æ€å›ºç„¶å¥½ï¼›
9
但ä¸æ˜¯ä½ å¯ä»¥å»ºæ®¿çš„,乃是你儿å­ã€ä»Žä½ è‡ªå·±è…°è‚¾ä¸­ç”Ÿå‡ºæ¥çš„ã€ä»–æ‰å¯ä»¥ä¸ºæˆ‘çš„å建殿。ã€
10
现在永æ’主已ç»å®žè¡Œäº†ä»–所说过的è¯ï¼›æˆ‘å·²ç»èµ·æ¥æŽ¥æ›¿äº†æˆ‘父亲大å«ã€å以色列的王ä½ï¼Œç…§æ°¸æ’主所说过的,我己ç»ä¸ºäº†æ°¸æ’主以色列之上å¸çš„å建了殿了。
11
我也将约柜立在殿中(原文∶在那里);在柜中(原文∶在那里)并且有永æ’主的约ã€ä»–åŒä»¥è‰²åˆ—人所立的。ã€
12
所罗门当ç€ä»¥è‰²åˆ—全体大众é¢å‰ï¼Œç«™åœ¨æ°¸æ’主的祭å›ä¸¾å¼€ç€åŒæ‰‹ã€‚
13
所罗门曾造一座铜å°ï¼Œæ”¾åœ¨å¤–院中∶长五肘ã€å®½äº”肘ã€é«˜ä¸‰è‚˜âˆ¶è¿™æ—¶å€™ä»–就站在这å°ä¸Šï¼Œå½“ç€ä»¥è‰²åˆ—全体大众é¢å‰å±ˆè†è·ªä¸‹ï¼Œå‘天举开åŒæ‰‹ï¼Œ
14
说∶「永æ’主以色列的上å¸é˜¿ï¼Œå¤©ä¸Šåœ°ä¸Šæ²¡æœ‰ç¥žå¯ä»¥æ¯”得上你∶你对你仆人全心在你é¢å‰è€Œè¡Œçš„人ã€ä½ æ€»æ˜¯å®ˆçº¦è€Œæ–½åšçˆ±çš„ï¼›
15
你对你仆人我父亲大å«å®ˆäº†ä½ å¯¹ä»–说过的è¯âˆ¶ä½ äº²å£è¯´è¿‡ï¼Œä¹Ÿäº²æ‰‹ä½œæˆï¼Œå°±å¦‚今日一样。
16
æ°¸æ’主以色列的上å¸é˜¿ï¼Œä½ å¯¹ä½ ä»†äººæˆ‘父亲大å«æ›¾åº”许说∶『åªè¦ä½ å­å­™è°¨æ…Žä»–们所行的,éµè¡Œæˆ‘的律法ã€åƒä½ è¡ŒäºŽæˆ‘é¢å‰ä¸€æ ·ï¼Œé‚£ä¹ˆä½ çš„åŽè£”å°±ä¸æ–­æœ‰äººåœ¨æˆ‘é¢å‰å以色列的王ä½ã€ï¼ŒçŽ°åœ¨æ±‚你守这å¥è¯çš„约å§ã€‚
17
æ°¸æ’主以色列的上å¸é˜¿ï¼ŒçŽ°åœ¨æ±‚你使你的è¯ã€ä½ å¯¹ä½ ä»†äººå¤§å«æ‰€è¯´è¿‡çš„è¯ã€å¾—è¯å®žå§ã€‚
18
「然而上å¸æžœçœŸå’ŒäººåŒä½åœ¨åœ°ä¸Šä¹ˆï¼Ÿçœ‹å“ªï¼Œå¤©å’Œå¤©ä¸Šä¹‹å¤©å°šä¸”容ä¸ä¸‹ä½ ï¼Œä½•å†µæˆ‘所建的这殿呢?
19
æ°¸æ’主我的上å¸é˜¿ï¼Œæ±‚你垂顾你仆人的祷告和æ³æ±‚,å¬ä½ ä»†äººåœ¨ä½ é¢å‰æ‰€å‘的喊求和祷告;
20
愿你的眼çå¼€ç€ã€æ˜¼å¤œçœ‹é¡¾è¿™æ®¿ï¼Œçœ‹é¡¾ä½ æ‰€è¯´ä½ çš„å必临在的圣地;愿你å¬ä½ ä»†äººå‘这圣地而å‘的祷告。
21
求你å¬ä½ ä»†äººå’Œä½ äººæ°‘以色列的æ³æ±‚ã€å°±æ˜¯ä»–们å‘这圣地而祷告的;求你从天上ã€ä»Žä½ å±…ä½ä¹‹æ‰€åœ¨åž‚å¬ï¼Œåž‚å¬è€Œèµ¦å…。
22
「人若得罪了邻èˆï¼Œæœ‰äººå«ä»–用一ç§å’’语æ¥èµ·èª“,他æ¥åˆ°è¿™æ®¿ï¼Œåœ¨ä½ ç¥­å›å‰èµ·èª“ï¼›
23
求你从天上垂å¬ï¼Œæœ‰æ‰€æ–½è¡Œï¼Œåˆ¤æ–­ä½ çš„仆人,报应无ç†çš„人,照他所行的还报在他头上;定无罪的人有ç†ï¼Œç…§ä»–çš„ç†ç›´èµæŠ¥ä»–。
24
「你人民以色列若犯罪得罪了你,在仇敌é¢å‰è¢«å‡»è´¥ï¼Œåˆå›žè½¬è¿‡æ¥ã€ç§°èµžä½ çš„å,在这殿里ã€åœ¨ä½ é¢å‰ç¥·å‘Šæ³æ±‚,
25
求你从天上垂å¬ï¼Œèµ¦å…你人民以色列的罪,使他们返回你所èµç»™ç»™ä»–们和他们列祖的土地。
26
「你人民(原文∶他们)因犯罪得罪了你,天被制ä½è€Œæ²¡æœ‰é›¨æ°´ï¼›ä½ è¿™å¯¹æƒ©ç½šä»–们,他们若å‘这圣地而祷告,称赞你的å,离开他们的罪而归å‘你,
27
求你在天上垂å¬ï¼Œèµ¦å…你仆人和你人民以色列的罪,将他们当行的好é“路指教他们,èµé›¨æ°´åœ¨ä½ çš„地ã€ä½ èµç»™ä½ äººæ°‘为产业之地。
28
「此地若有饥è’,瘟疫ã€æ—±é£Žæˆ–霉烂ã€è—虫ã€æˆ–蚂蚱,若有仇敌围困城市之地(传统∶城门之地),无论什么ç¾ç—…ã€ä»€ä¹ˆç—…痛,
29
你人民以色列,或是任何一人,或是众人,自人知é“自己的ç¾ç—…ã€è‡ªå·±çš„苦痛,å‘这殿举开åŒæ‰‹ï¼Œæˆ–是祷告,或是æ³æ±‚,
30
求你从天上你居ä½ä¹‹å®šæ‰€åž‚å¬è€Œèµ¦å…;你必照å„人所行的报应å„人;å„人的心你都知é“;因为åªæœ‰ä½ çŸ¥é“人的心;
31
你施报应ã€æ˜¯è¦ä½¿ä»–们在你èµç»™æˆ‘们列祖的土地上尽他们一生的日å­æ•¬ç•ä½ ï¼Œéµè¡Œä½ çš„é“路。
32
「至于外æ—人ã€ä¸å±žäºŽä½ äººæ°‘以色列的,他们也为了你至大之åã€ä¸ºäº†ä½ å¤§åŠ›çš„手ã€å’Œä¼¸å‡ºçš„膀臂ã€ä»Žè¿œåœ°è€Œæ¥ï¼›ä»–们æ¥ã€å‘这殿而祷告,
33
那么求你从天上ã€ä»Žä½ å±…ä½ä¹‹å®šæ‰€åž‚å¬ï¼Œç…§å¤–æ—人å‘你呼求的一切è¯è€Œè¡Œï¼Œå¥½ä½¿åœ°ä¸Šä¸‡æ—之民都认识你的åã€è€Œæ•¬ç•ä½ ï¼Œåƒä½ äººæ°‘以色列一样;åˆä½¿ä»–们知é“我所建的这殿是奉你的å而称呼的。
34
「你人民若在你所差é£ä»–们走的路上出战攻敌,而å‘你所选择的这城ã€å’Œæˆ‘为你å所建的这殿对你祷告,
35
求你从天上垂å¬ä»–们的祷告æ³æ±‚,维护他们的æƒåˆ©ã€ä½¿ä»–们得胜。
36
「你人民(传统∶他们)若犯罪得罪了你[世上没有ä¸çŠ¯ç½ªçš„人],你å‘他们å‘怒,把他们交在仇敌é¢å‰ï¼Œä»¥è‡´ä»‡æ•Œå°†ä»–们掳到仇敌之地,或远或近;
37
他们若在被掳到之地心里回想起æ¥ã€è€Œå›žå¿ƒè½¬æ„,而在他们被掳之地æ³æ±‚你说∶『我们犯了罪了,我们作了孽了,我们行了æ¶äº†ã€ï¼›
38
他们若在被掳到之地全心全æ„地回转过æ¥å½’å‘你,åˆå‘他们自己的地ã€ä½ èµç»™ä»–们列祖之地ã€å‘你所选择的这城ã€å’Œæˆ‘为你å所建的这殿而祷告,
39
求你从天上ã€ä»Žä½ å±…ä½ä¹‹å®šæ‰€åž‚å¬ä»–们的祷告æ³æ±‚,而维护他们的æƒåˆ©ï¼Œèµ¦å…你人民ã€é‚£äº›çŠ¯ç½ªå¾—罪了你ã€çš„人民。
40
「我的上å¸é˜¿ï¼ŒçŽ°åœ¨æ„¿ä½ çš„眼çå¼€ç€ï¼Œæ„¿ä½ çš„耳倾å¬è¿™åœ£åœ°æ‰€çŒ®ä¸Šçš„祷告。
41
「现在永æ’主上å¸é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ èµ·æ¥ï¼Œä½ å’Œä½ é‚£æœ‰èƒ½åŠ›çš„约柜åŒå…¥å®‰å±…所;永æ’主上å¸é˜¿ï¼Œæ„¿ä½ çš„祭å¸æŠ«ä¸Šæ•‘æ©ï¼›æ„¿ä½ åšè´žä¹‹æ°‘都在ç¦ç¥‰ä¸­æ¬¢ä¹ã€‚
42
æ°¸æ’主上å¸é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ä¸è¦è½¬è„¸ä¸æ„¿ä½ æ‰€è†ç«‹çš„ï¼›è¦æƒ³å¿µä½ å‘你仆人大å«æ‰€æ–½çš„åšçˆ±ã€‚ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |