| 1 | å› ä¸ºè¿™éº¦åŸºæ´—å¾·ã€æ’’冷的王ã€è‡³é«˜ä¸Šå¸çš„ç¥å¸ã€æ˜¯ä¸€ç›´åšç¥å¸ã€æ°¸ç»ä¸æ–的。当亚伯拉罕从诸王之被击败回æ¥çš„时候,他去迎接亚拉罕,给他ç¥ç¦ï¼› | |
| 2 | 亚伯拉罕就从所得的å„æ ·ç‰©ä»¶å–了å分之一ã€åˆ†ç»™ä»–。麦基洗德æ‰å‡ºæ¥ï¼Œç¬¬ä¸€æ˜¯ã€Žå…¬ä¹‰çŽ‹ã€ï¼›å…¶æ¬¡æ˜¯ã€Žæ’’冷王ã€ã€æ˜¯ã€Žæ³°å¹³çŽ‹ã€ï¼ˆæˆ–译∶和平王;或译∶平安王)的æ„æ€ã€‚ | |
| 3 | ä»–æ— çˆ¶ã€æ— æ¯ã€æ— æ—谱;他日åä¹Ÿæ— å§‹ï¼Œç”Ÿå‘½ä¹Ÿæ— ç»ˆâˆ¶ä»–è¢«å½¢æˆä¸ºè·Ÿä¸Šå¸çš„å„¿å相似,继ç»åšç¥å¸ã€æ°¸è¿œä¸æ–。 | |
| 4 | ä½ ä»¬æƒ³æƒ³ï¼Œæ—长亚伯拉罕由上ç‰çš„战利å“ä¸å–了ååˆ†ä¹‹ä¸€çŒ®ç»™ä»–ï¼Œè¿™äººæ˜¯å¤šä¹ˆå°Šå¤§é˜¿ï¼ | |
| 5 | 那些领å—ç¥å¸èŒä»»çš„利未åå™ã€æŒ‰å¾‹æ³•å—命令å‘人民收å–了å分之一,å‘他们自己的弟兄收å–,虽则弟兄们åŒæ˜¯ä»Žäºšä¼¯æ‹‰ç½•è…°è‚¾ä¸ç”Ÿå‡ºæ¥çš„。 | |
| 6 | 惟独那ä¸ç®—为他们的世系的ã€å€’收å–了亚伯拉罕的å分之一,并给那拥有应许的亚伯拉罕ç¥ç¦å‘¢ã€‚ | |
| 7 | å‘å°çš„蒙尊优的ç¥ç¦ã€æ˜¯ä¸€æ— å¯é©³çš„。 | |
| 8 | 在这里,那收å–了å分之一的ã€æ˜¯èƒ½æ»çš„人;在那里,å´æ˜¯é‚£ä½è¢«è¯ä¸ºã€Žé•¿è¿œæ´»ç€çš„ã€ã€‚ | |
| 9 | 其实å¯ä»¥è¯´ï¼Œè—‰ç€äºšä¼¯æ‹‰ç½•ï¼Œå°±æ˜¯æ”¶å–了å分之一的利未也纳了ååˆ†ä¹‹ä¸€å‘¢ï¼ | |
| 10 | å› ä¸ºéº¦åŸºæ´—å¾·è¿ŽæŽ¥äºšä¼¯æ‹‰ç½•çš„æ—¶å€™ï¼Œåˆ©æœªè¿˜åœ¨ä»–å…ˆç¥–çš„è…°è‚¾é‡Œå‘¢ï¼ | |
| 11 | è¿™æ ·çœ‹æ¥ï¼Œå€˜è‹¥è—‰ç€åˆ©æœªäººçš„ç¥å¸èŒåˆ†èƒ½æœ‰å®Œå…¨èƒœä»»çš„èµ„æ ¼ï¼»äººæ°‘ä¹‹é¢†å—了律法倒是以这èŒåˆ†ä¸ºåŸºæœ¬ï¼½ï¼Œå“ªé‡Œè¿˜éœ€è¦å¦ä¸€ç§çš„一ä½ç¥å¸å…´èµ·æ¥ã€æ˜¯ç…§éº¦åŸºæ´—å¾·çš„ç‰æ¬¡ã€è€Œä¸ç§°ä¸ºç…§äºšä¼¦çš„ç‰æ¬¡å‘¢ï¼Ÿ | |
| 12 | ç¥å¸çš„èŒåˆ†æ—¢æœ‰æ›´æ”¹ï¼Œå¾‹æ³•ä¹Ÿå°±å¿…须有更改了。 | |
| 13 | å› ä¸ºè¿™äº›è¯æ‰€è¯´åˆ°çš„那一ä½ã€åŽŸæ˜¯å±žäºŽåˆ«çš„支派ã€å…¶ä¸å¹¶æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªäººä¼ºå€™è¿‡ç¥å›çš„。 | |
| 14 | 很显然的ã€æˆ‘们的主是从犹大支派å‡èµ·æ¥çš„;而论犹大支派ã€æ‘©è¥¿å¹¶æ²¡æœ‰è®²åˆ°ç¥å¸çš„事。 | |
| 15 | æ—¢ç„¶ç…§éº¦åŸºæ´—å¾·çš„æ ·åã€æœ‰å¦ä¸€ç§çš„一ä½ç¥å¸å…´èµ·æ¥ï¼Œé‚£ä¹ˆæ‰€è¯´çš„就更显然了。 | |
| 16 | 这一ä½ä¹‹è¢«è®¾ç«‹å‘¢ï¼Œä¸æ˜¯æŒ‰å±žè‚‰ä½“æ¡ä¾‹ä¹‹å¾‹æ³•ï¼Œä¹ƒæ˜¯æŒ‰ç€ä¸èƒ½æ¶ˆç的生命之大能力。 | |
| 17 | å› ä¸ºæœ‰ä½œè§è¯çš„è¯´âˆ¶ã€Œä½ æ°¸è¿œåšç¥å¸ï¼Œç…§éº¦åŸºæ´—å¾·çš„ç‰æ¬¡ã€ã€‚ | |
| 18 | 这一æ¥ï¼Œä¸€æ–¹é¢å› 规æ¡ä¹‹åŠ£å¼±å’Œæ— 益,先å‰çš„æ¡ä¾‹å°±è¢«åºŸæŽ‰ | |
| 19 | [律法是未曾å«ä»€ä¹ˆäº‹å®Œå…¨åŠæ ¼çš„];å¦ä¸€æ–¹é¢ï¼Œä¸€ä¸ªè¾ƒå¥½çš„指望也就被引进了æ¥ï¼Œè®©æˆ‘们å¯ä»¥è—‰ç€è¿™ä¸ªæ¥äº²è¿‘上å¸ã€‚ | |
| 20 | å†è€…,既然ä¸æ˜¯æ²¡æœ‰èµ·èª“的事, | |
| 21 | [先å‰çš„人(希腊文∶他们)被立为ç¥å¸ã€åŽŸæ²¡æœ‰èµ·èª“的事;惟独关于他ã€å´æœ‰èµ·èª“的事∶乃是藉那对他说è¯è€…所起的,说∶「主起了誓ã€å†³ä¸æ”¹å˜å¿ƒæ„ï¼›ä½ åšç¥å¸ã€ç›´åˆ°æ°¸è¿œã€ï¼½ã€‚ | |
| 22 | 既然如æ¤ï¼Œ 耶稣就照这分é‡æˆä¸ºæ›´å¥½ä¹‹çº¦çš„ä¸ä¿äº†ã€‚ | |
| 23 | å†è€…,先å‰çš„人(希腊文∶他们)被立为ç¥å¸ï¼Œæ˜¯äººæ•°ä¼—å¤šï¼Œå› è¢«æ»æ‹¦é˜»è€Œä¸èƒ½é•¿æœŸä»»èŒï¼› | |
| 24 | 惟独他ã€å› 永远长å˜ã€å°±æœ‰ä¸èƒ½è®©ä¸Žäººçš„ç¥å¸èŒåˆ†ã€‚ | |
| 25 | å› æ¤å‡¡è—‰ç€ä»–而进到上å¸é¢å‰çš„人ã€ä»–éƒ½èƒ½æ‹¯æ•‘åˆ°åº•ï¼ˆæˆ–è¯‘âˆ¶åˆ°æœ«äº†ï¼‰ï¼›å› ä¸ºä»–æ€»æ˜¯æ´»ç€ã€æ›¿ä»–们请求。 | |
| 26 | è¿™æ ·çš„å¤§ç¥å¸ã€è™”圣ã€æ— 邪ã€æ— 染污ã€éš”离罪人ã€é«˜è¿‡è¯¸å¤©ã€æ£åˆä¹Žæˆ‘们所需è¦çš„。 | |
| 27 | ä»–æ— éœ€ä¹Žåƒé‚£äº›å¤§ç¥å¸ã€æ¯æ—¥å…ˆè¦æ›¿è‡ªå·±çš„罪ã€ç„¶åŽæ›¿äººæ°‘的罪献上ç¥ç‰©ï¼›å› 为他把自己献上,就将这事尽一次作完了。 | |
| 28 | 律法是设立了许多人åšå¤§ç¥å¸ã€æ€»æ˜¯æœ‰å¼±ç‚¹çš„人;但律法之åŽèµ·èª“çš„è¯å´æ˜¯è®¾ç«‹äº†ä¸€ä¸ªå„¿åã€æ˜¯å®Œå…¨èƒœä»»åˆ°æ°¸è¿œçš„。 | |