主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
我看è§æœ‰æ–°çš„天和新的地;因为先å‰çš„天先å‰çš„地ã€å·²ç»è¿‡åŽ»ï¼›æµ·ä¹Ÿä¸å†æœ‰äº†ã€‚
2
我看è§åœ£åŸŽã€æ–°çš„耶路撒冷ã€ç”±ä¸Šå¸é‚£é‡Œã€ä»Žå¤©ä¸Šé™ä¸‹æ¥ï¼Œé¢„备好了ã€åƒæ–°å¦‡å¦†é¥°é½æ•´ã€ç­‰å€™ç€ä¸ˆå¤«ã€‚
3
我å¬è§æœ‰å¤§å£°éŸ³ä»Žå®åº§é—´å‘出,说∶「看哪,上å¸è£çŽ°ä¹‹å¹•æ‰€åœ¨äººä¸­é—´ï¼›ä»–必与人åŒä½ï¼›ä»–们必åšä»–çš„å­æ°‘;上å¸å¿…亲自与他们åŒåœ¨ï¼Œï¼ˆæœ‰å¤å·åŠ âˆ¶åšä»–们的上å¸ï¼‰
4
他必擦去他们眼上一切的眼泪;必ä¸å†æœ‰æ­»äº¡ï¼›ä¹Ÿä¸å†æœ‰å“€æ¸å“­å·æˆ–疼痛;因为先å‰çš„事都过去了。ã€
5
åå®åº§çš„说∶「看哪,我正使一切都彻底创新呢。ã€ï¼»åˆè¯´âˆ¶ã€Œä½ è¦å†™ä¸‹æ¥ï¼Œå› ä¸ºè¿™äº›è¯æ˜¯å¯ä¿¡å¯é çœŸå®žçš„è¯ã€‚ã€ï¼½
6
他对我说∶「æˆäº†ã€‚我是阿拉法,是俄梅戛(此二音译è¯ä¹ƒå¸Œè…Šå­—æ¯é¦–末二字);是起åˆï¼Œæ˜¯æœ«ç»ˆã€‚我必将生命水之泉æºç™½ç™½åˆ†ç»™å£æ¸´çš„人。
7
得胜的必承å—这些以为业∶我必åšä»–的上å¸ï¼Œä»–å¿…åšæˆ‘çš„å„¿å­ã€‚
8
惟独那些胆怯的ã€æ²¡æœ‰ä¿¡å¿ƒçš„ã€å¯æ†Žçš„ã€æ€äººçš„ã€åšç”·å€¡æˆ–嫖妓的ã€è¡Œé‚ªæœ¯çš„ã€æ‹œå¶åƒçš„ã€å’Œä¸€åˆ‡è¯´å‡è¯çš„人,他们的分儿是在那有ç«è·Ÿç¡«ç£ºçƒ§ç€çš„湖里∶就是第二次的死。ã€
9
那执有七碗ã€æ»¡ç››ç€æœ«åŽä¸ƒç¾çš„七ä½å¤©ä½¿ä¸­ã€æœ‰ä¸€ä½æ¥åŒæˆ‘说è¯ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œä½ æ¥ï¼Œæˆ‘将新妇ã€ç¾”羊的妻å­ã€æŒ‡ç»™ä½ çœ‹ã€‚ã€
10
我就在çµå¢ƒä¸­ï¼›ä»–把我带到一座åˆå¤§åˆé«˜çš„山上,将圣城耶路撒冷ã€ç”±ä¸Šå¸é‚£é‡Œä»Žå¤©ä¸Šé™ä¸‹æ¥çš„ã€æŒ‡ç»™æˆ‘看。
11
那城有上å¸çš„è£è€€âˆ¶å¥¹å‘光之体仿佛顶贵é‡çš„å®çŸ³ã€åƒç¢§çŽ‰çŸ³ã€æ˜Žå¦‚水晶。
12
有墙既大åˆé«˜ï¼›æœ‰å二个大门,有å二ä½å¤©ä½¿åœ¨å¤§é—¨æ—ï¼›åˆæœ‰å字写在上头,就是以色列儿å­å二支派的å∶
13
东边有三个大门,北边有三个大门,å—边有三个大门,西边有三个大门。
14
城的墙有å二个根基,有羔羊å二使徒的å二个å字在上头。
15
é‚£åŒæˆ‘说è¯çš„执有一根金苇å­å½“åšé‡å°ºï¼Œè¦é‡é‚£åŸŽå’ŒåŸŽé—¨åŸŽå¢™ã€‚
16
城是四方的,长宽都一样。天使用苇å­é‡é‚£åŸŽâˆ¶æœ‰å››åƒé‡Œï¼ˆå¸Œè…Šæ–‡âˆ¶ä¸€ä¸‡äºŒåƒæ–¯ä»–丢);长宽高都相等;
17
åˆé‡äº†åŸŽå¢™ã€æœ‰ä¸€ç™¾å››å四肘(一肘约有一尺åŠï¼‰ã€æŒ‰äººçš„尺寸ã€å°±æ˜¯å¤©ä½¿çš„尺寸。
18
城墙嵌ç€ç¢§çŽ‰ï¼ŒåŸŽåˆæ˜¯å‡€é‡‘的,仿佛净玻璃。
19
城墙的根基用å„æ ·å®çŸ³ä¸ºå¦†é¥°âˆ¶ç¬¬ä¸€ä¸ªæ ¹åŸºæ˜¯ç¢§çŽ‰ï¼Œç¬¬äºŒè“å®çŸ³ï¼ˆæˆ–译∶é’玉),第三玛瑙(或译∶玉髓),第四绿å®çŸ³ï¼Œ
20
第五æ¡çº¹çŽ›ç‘™ï¼Œç¬¬å…­è‚‰çº¢çŽ‰é«“,第七黄璧玺,第八水è‹çŽ‰ï¼Œç¬¬ä¹é»„玉,第å翡翠,第å一风信å­çŸ³ï¼Œç¬¬å二紫晶。
21
å二个大门是å二颗çç âˆ¶æ¯ä¸€ä¸ªå¤§é—¨æ˜¯ç”¨ä¸€é¢—çç é€ çš„。城内的街é“是净金的,åƒé€æ˜Žçš„玻璃。
22
我没看è§åŸŽé‡Œæœ‰æ®¿å ‚;因为主上å¸å…¨èƒ½è€…和羔羊就是城的殿堂。
23
那城ä¸éœ€è¦æ—¥å¤´æˆ–月亮照耀她;因为有上å¸çš„è£è€€åšå¥¹çš„光;羔羊就是她的ç¯ã€‚
24
列国必é ç€å¥¹çš„光而行;地上的å›çŽ‹å¿…将他们的光è£å¸¦è¿›åŸŽã€‚
25
那城的门白昼必总ä¸å…³ï¼Œï¼»é‚£é‡ŒåŽŸæ²¡æœ‰é»‘夜]。
26
人必将列国的光è£å’Œå°Šè´µå¸¦è¿›åŸŽï¼›
27
一切俗污之物ã€å’Œè¡Œå¯æ†Žè¡Œè™šè°Žçš„人ã€å†³ä¸å¾—以进城;åªæœ‰å字写在羔羊生命册上的人æ‰å¾—进去。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |