主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
既有许多人ç€æ‰‹å°†æˆ‘们中间确曾å‘生过的事实按次å™è¯´ï¼Œ
2
照那些从起åˆäº²è‡ªçœ‹è§åˆåœ¨è¿™é“上当差事者所传给我们的。
3
一切的事我既从起头详确地追考,也就定æ„è¦æŒ‰ç€æ¬¡åºå†™ç»™æ阿éžç½—大人,
4
使大人明白你所得知的事(或译∶é“)都很确实。
5
当犹太王希律的日å­ã€äºšæ¯”é›…ç­æ¬¡é‡Œæœ‰ä¸ªç¥­å¸åå«æ’’迦利亚∶他妻å­æ˜¯äºšä¼¦çš„女å­å­™ï¼Œåå«ä»¥åˆ©æ²™ä¼¯ã€‚
6
他们二人在上å¸é¢å‰éƒ½æ˜¯ä¹‰äººï¼Œéµè¡Œä¸»çš„一切诫命和律例,无å¯è´£å¤‡ã€‚
7
åªæ˜¯æ²¡æœ‰å­©å­ï¼Œå› ä¸ºä»¥åˆ©æ²™ä¼¯ä¸èƒ½ç”Ÿè‚²ï¼›ä¸¤ä¸ªäººå¹´çºªåˆè€è¿ˆäº†ã€‚
8
有一天ã€æ’’迦利亚按他的ç­æ¬¡åœ¨ä¸Šå¸é¢å‰ä¾›ç¥­å¸çš„èŒåˆ†ï¼Œ
9
照祭å¸èŒä»»çš„规矩抓阄,该进主的殿堂烧香。
10
当烧香的时辰,全群人民在外é¢ç¥·å‘Šç€ã€‚
11
有主的一个天使å‘他显现,在香å›çš„å³è¾¹ç«™ç€ã€‚
12
撒迦利亚看è§ï¼Œå°±å¤§ä¸ºéœ‡æ‰ï¼Œè§‰å¾—惧怕。
13
天使对他说,「撒迦利亚,别怕了;因为你的祈求已蒙垂å¬ã€ä½ çš„妻å­ä»¥åˆ©æ²™ä¼¯å¿…给你生个儿å­ï¼Œä½ è¦ç»™ä»–èµ·åå«çº¦ç¿°ã€‚
14
「你必欢喜快ä¹ï¼›è®¸å¤šäººå¿…因他的出世而喜ä¹ã€‚
15
因为他在主é¢å‰å¿…æˆä¸ºå¤§ï¼›æ·¡é…’浓酒他都ä¸å–;自从出了æ¯èƒŽã€ä»–就被圣çµå……满;
16
他必使许多以色列人回转归å‘主他们的上å¸ï¼›
17
他必行在主å‰é¢åšå…ˆå¯¼ï¼ˆæˆ–译∶往å‰è¡Œï¼‰ï¼Œå…·æœ‰ä»¥åˆ©äºšçš„精神和能力,使为父者的心回转而å‘儿女,å«æ‚–逆的人回转ã€åˆ°ä¹‰äººçš„明达中,为主豫备准备好了的å­æ°‘。ã€
18
撒迦利亚对天使说∶「我凭什么å¯ä»¥çŸ¥é“这事呢?我已ç»è€äº†ï¼Œæˆ‘的妻å­å¹´çºªä¹Ÿè€è¿ˆäº†ã€‚ã€
19
天使回答他说∶「我是站在上å¸é¢å‰çš„加百列;我奉差对你说è¯ï¼Œå°†è¿™äº›äº‹çš„好消æ¯æŠ¥ç»™ä½ ã€‚
20
看å§ï¼Œä½ å¿…无声无音ã€ä¸èƒ½è¯´è¯ã€ç›´åˆ°è¿™äº›äº‹å‘生的日å­ï¼›å› ä¸ºä½ ä¸ä¿¡æˆ‘çš„è¯ã€å°±æ˜¯åˆ°äº†é€‚当时候会应验的。ã€
21
众人等待ç€æ’’迦利亚;他在殿堂里拖延的时候们都觉得希奇。
22
到他出æ¥ã€ä¸èƒ½å’Œä»–们说è¯äº†ã€ä»–们æ‰ç†ä¼šä»–在殿堂里è§äº†æ˜¾è±¡ï¼›ä»–å‘¢ã€ä¹Ÿç›´å‘他们作手势,始终还是哑å§ï¼
23
ä»–ä¾›èŒçš„æ—¥å­å·²æ»¡ï¼Œä¾¿åœ¨å®¶é‡ŒåŽ»äº†ã€‚
24
这些日å­ä»¥åŽã€ä»–的妻å­ä»¥åˆ©æ²™ä¼¯å—了孕,掩è—了五个月,说∶
25
「主在眷顾的日å­è¿™æ ·å¾…我,è¦æŠŠæˆ‘在人间的耻辱除掉。ã€
26
在第六个月ã€å¤©ä½¿åŠ ç™¾åˆ—从上å¸é‚£é‡Œè¢«å·®é£ï¼Œåˆ°åŠ åˆ©åˆ©çš„一座城åå«æ‹¿æ’’勒,
27
去找一个童女,是已许é…一个人,åå«çº¦ç‘Ÿã€å±žå¤§å«å®¶çš„;童女的åå­—å«é©¬åˆ©äºšã€‚
28
天使进去,对她说∶「蒙大æ©çš„阿,æ­å–œï¼ä¸»ä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼ã€
29
马利亚å´å› è¿™è¯è€Œéœ‡æ‰ä¸å®‰ï¼Œå°±åå¤æ€æƒ³è¿™è¯·å®‰åˆ°åº•ä»€ä¹ˆæ„æ€ã€‚
30
天使对她说∶「马利亚,别怕了;你在上å¸é¢å‰å·²ç»è’™æ©ã€‚
31
看å§ï¼Œä½ å¿…å—孕生å­ï¼›ä½ è¦ç»™ä»–èµ·åå«è€¶ç¨£ã€‚
32
「这一ä½å¿…æˆä¸ºå¤§ï¼Œå¿…称为至高者的儿å­ï¼Œä¸»ä¸Šå¸å¿…将他祖大å«çš„王ä½ç»™ä»–ï¼›
33
他必掌王æƒç®¡ç†é›…å家ã€ä¸‡ä¸–无穷;他的国必没有终结。ã€
34
马利亚对天使说,「我没有和男人亲近,怎会有这事呢?ã€
35
天使回答她说∶「圣çµå¿…临到你身上,至高者的能力必è«åº‡ç€ä½ ï¼Œæ•…此所è¦ç”Ÿçš„必称为圣者,称为上å¸çš„å„¿å­ï¼ˆæˆ–译∶故此所è¦ç”Ÿçš„圣者必称为上å¸çš„å„¿å­ï¼‰ã€‚
36
况且你看,你的亲戚以利沙伯ã€åœ¨å¥¹è€å¹´æ—¶æœŸä¹Ÿç«Ÿå­•å—男儿了;并且这已是她的第六个月了,她那素æ¥ç§°ä¸ºä¸èƒ½ç”Ÿè‚²çš„ï¼
37
因为在上å¸ã€å¿…没有一件事是ä¸å¯èƒ½çš„(或译∶出于上å¸çš„è¯ã€å¿…没有一å¥ä¸å¸¦ç€èƒ½åŠ›ï¼‰ã€‚ã€
38
马利亚说∶「看哪,我是主的婢女;情愿照你的è¯åœ¨æˆ‘身上æˆä¸ºäº‹å®žã€‚ã€å¤©ä½¿å°±ç¦»å¼€å¥¹åŽ»äº†ã€‚
39
当那些日å­ã€é©¬åˆ©äºšèµ·èº«ï¼Œèµ¶å¿«å¾€å±±åœ°åŽ»ï¼Œåˆ°äº†çŠ¹å¤§çš„一座城。
40
进了撒迦利亚的家,给以利沙伯请安。
41
以利沙伯一å¬è§é©¬åˆ©äºšçš„请安,婴儿就在她腹中跳动;以利沙伯被圣çµå……满,
42
高声大力嚷ç€è¯´âˆ¶ã€Œä½ åœ¨å¦‡å¥³ä¸­æ˜¯è’™ç¥ç¦çš„,你腹中的果å­ä¹Ÿæ˜¯è’™ç¥ç¦çš„。
43
我主的æ¯äº²æ¥æ‰¾æˆ‘,这是从哪里æ¥ç»™æˆ‘的呢?
44
看哪,你请安的声音一入我耳,我腹中的婴儿就欢ä¹åœ°è·³åŠ¨ã€‚
45
这相信的女å­æ˜¯æœ‰ç¦çš„;因为(或译∶她相信)由主对她所说的事都必得到完æˆã€‚ã€
46
马利亚(有å¤å·ä½œâˆ¶ä»¥åˆ©æ²™ä¼¯ï¼‰è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘的心尊主为大,
47
我的çµä»¥ï¼ˆæˆ–译∶因)上å¸æˆ‘的拯救者为(或译∶而)欢ä¹ï¼›
48
因为他顾念了他使女的å‘微;看å§ï¼Œä»Žä»Šä»¥åŽã€ä¸‡ä»£å¿…称我为有ç¦ã€‚
49
那有æƒèƒ½çš„为我æˆå°±äº†å¤§äº‹ï¼›ä»–çš„å是圣的;
50
他的怜悯施给敬ç•ä»–的人是代代无穷的。
51
他用他的膀臂施展æƒèƒ½ï¼›ç”¨ç‹‚傲人心里的妄想赶散了他们;
52
他使有æƒåŠ›çš„从座ä½ä¸Šé»œè½ï¼Œä½¿å‘贱的å‡é«˜ï¼›
53
饥饿的ã€ä»–用美物满足他们,富足的ã€ä»–é€ä»–们空手走出去。
54
他扶助了他的仆人以色列,æ¥è®°å¿µè‡ªå·±çš„怜悯ã€
55
就是å‘亚伯拉罕和他åŽè£”所施到永远,照他自己对我们列祖所说过的。ã€
56
马利亚和以利沙伯åŒä½ã€çº¦ä¸‰ä¸ªæœˆï¼Œå°±å›žå®¶åŽ»äº†ã€‚
57
以利沙伯产期既到,就生了一个儿å­ã€‚
58
她的邻里亲戚å¬è§ä¸»å‘她大施怜悯,就和她一åŒæ¬¢å–œã€‚
59
到了第八天ã€ä»–们æ¥è¦ç»™å­©å­è¡Œå‰²ç¤¼ï¼Œæƒ³è¦ç…§ä»–父亲的åå­—å«ä»–撒迦利亚。
60
ä»–æ¯äº²å›žç­”说∶「ä¸ï¼Œä»–当å«çº¦ç¿°ã€‚ã€
61
他们对她说∶「你亲æ—中都没有å«è¿™ä¸ªå字的。ã€
62
他们就å‘他父亲打手势,问他愿æ„å«ä»–什么å字。
63
ä»–è¦äº†ä¸€å—写字的å°æ¿ï¼Œå°±å†™ä¸Šè¯´âˆ¶ã€Œä»–çš„å字是约翰。ã€å¤§å®¶éƒ½å¸Œå¥‡ã€‚
64
ä»–çš„å£ç«‹æ—¶å¼€äº†ï¼Œä»–的舌头也舒展了,就说出è¯æ¥ï¼Œç¥é¢‚上å¸ã€‚
65
ä½åœ¨ä»–们周围的人都起了敬ç•çš„心,这一切事便在犹太全山地谈说é了;
66
å¬è§çš„人都将这事存放在心里说∶「那么将æ¥è¿™å­©å­ä¼šæ€Žæ ·å‘¢ï¼Ÿã€æœ‰ä¸»çš„手曾ç»ä¸Žä»–åŒåœ¨å‘€ã€‚(有å¤å·ä½œâˆ¶é‚£ä¹ˆè¿™å­©å­å°†æ¥ä¼šæ€Žæ ·å‘¢ï¼Ÿæœ‰ä¸»çš„手与他åŒåœ¨å‘€ï¼ï¼‰
67
他父亲撒迦利亚被圣çµå……满了,就传讲神言说∶
68
「主以色列的上å¸æ˜¯å½“å—ç¥é¢‚的,因为他眷顾了他的å­æ°‘ã€æ¥é‡Šæ”¾ä»–们
69
在他仆人大å«å®¶ä¸­ä¸ºæˆ‘们兴起了拯救的角,
70
[照他从å¤ä¸–以æ¥è—‰ä»–圣神言人的å£æ‰€è¯´çš„],
71
以拯救我们脱离仇敌ã€å’Œä¸€åˆ‡æ¨æˆ‘们的人的手;
72
以便å‘我们列祖实施怜悯,记念他的圣约,
73
就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起誓,
74
è¦ä½¿æˆ‘们既得救æ´è„±ç¦»äº†ä»‡æ•Œçš„手,
75
å°±å¯ä»¥å°½æˆ‘们的日å­ã€åœ¨ä¸Šå¸é¢å‰ã€æ¯«æ— æƒ§æ€•åœ°ç”¨è™”圣正义æ¥äº‹å¥‰ä»–。
76
å­©å­é˜¿ï¼Œä½ å¿…称为至高者的神言人,因为你必在主的å‰å¤´èµ°ï¼Œè±«å¤‡ä»–çš„é“路,
77
将得救的ç»éªŒâ”€â”€å³ç½ªä¹‹å¾—赦å…──èµç»™ä»–çš„å­æ°‘ï¼›
78
这都是因了我们的上å¸æ€œæ‚¯çš„心肠;由于此ã€î‡¶èµ·æ¥çš„光就è¦ï¼ˆæœ‰å¤å·ä½œâˆ¶æ—©å·²ï¼‰ä»Žé«˜å¤„眷顾我们,
79
照亮那å在黑暗中死阴影里的人,引导我们的脚进平安的路。ã€
80
那孩å­æ¸æ¸é•¿å¤§ï¼Œå¿ƒçµå¼ºå¥ï¼›ä»–在野地ã€ç›´åˆ°ä»–å‘以色列出现的日å­ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |