主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
2
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—全会众说∶你们è¦æˆåœ£åˆ«ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘æ°¸æ’主你们的上å¸æ˜¯åœ£çš„。
3
你们å„人都è¦å­æ•¬è‡ªå·±çš„æ¯äº²è‡ªå·±çš„父亲;我的安æ¯æ—¥ä½ ä»¬åŠ¡è¦å®ˆâˆ¶æˆ‘æ°¸æ’主是你们的上å¸ã€‚
4
你们ä¸å¯åå‘å¶ç›¸ï¼Œä¹Ÿä¸å¯ä¸ºè‡ªå·±é€ é“¸åƒçš„神;我永æ’主是你们的上å¸ã€‚
5
「你们宰献平安祭给永æ’主的时候,è¦çŒ®å¾—å¯è’™æ‚¦çº³ã€‚
6
这祭物è¦åœ¨å®°çŒ®çš„那一天和第二天åƒï¼›ä½™ç•™åˆ°ç¬¬ä¸‰å¤©çš„ã€è¦ç”¨ç«çƒ§ã€‚
7
第三天如果真地给人åƒäº†ï¼Œè¿™ç¥­å°±ã€Žä¸æ–°é²œã€ï¼Œå¿…ä¸è’™æ‚¦çº³ï¼›
8
åƒçš„人è¦æ‹…当他的罪罚,因为他亵渎了永æ’主的圣物;那人必须从他æ—人中被剪除。
9
「在收割你们的地的庄稼时,ä¸å¯æŠŠç”°è¾¹éƒ½å‰²å°½äº†ï¼Œä¹Ÿä¸å¯æ¡ä½ æ”¶å‰²æ—¶æ‰€é—è½çš„。
10
ä¸å¯æŠŠä½ è‘¡è„å›­çš„æžœå­éƒ½æ‘˜å°½äº†ï¼Œä¹Ÿä¸å¯æ¡ä½ è‘¡è„园中所掉下的;è¦ç•™ç»™è´«å›°çš„和寄居的∶我永æ’主是你们的上å¸ã€‚
11
「你们ä¸å¯å·çªƒï¼Œä¸å¯æ¬ºéª—,ä¸å¯ä»¥è¯ˆä¼ªç›¸å¾…。
12
ä¸å¯æŒ‡ç€æˆ‘çš„åèµ·å‡èª“ã€è€Œäºµæ¸Žä½ çš„上å¸çš„å∶我永æ’主耶和åŽã€‚
13
「ä¸å¯æ¬ºåŽ‹ä½ çš„é‚»èˆï¼Œä¹Ÿä¸å¯æŠ¢å¤ºä»–的东西;雇工人的工钱ä¸å¯åœ¨ä½ é‚£é‡Œè¿‡å¤œåˆ°æ—©æ™¨ã€‚
14
ä¸å¯å’’骂è‹å­ï¼Œä¹Ÿä¸å¯å°†ç»Šè„šç‰©æ”¾åœ¨çžŽå­é¢å‰ï¼›è¦æ•¬ç•ä½ çš„上å¸âˆ¶æˆ‘是永æ’主。
15
「审判案件时ã€ä½ ï¼ˆæˆ–译∶你们)ä¸å¯è¡Œä¸å…¬é“的事;ä¸å¯å¾‡ç©·å›°äººçš„情é¢ï¼Œä¹Ÿä¸å¯ç€é‡å¤§äººç‰©çš„情é¢ï¼›åªè¦æŒ‰å…¬ä¹‰å®¡åˆ¤ä½ çš„åŒä¼´ã€‚
16
ä¸å¯åœ¨ä½ æ—民中往æ¥ã€æ¬å¼„是éžï¼Œä¹Ÿä¸å¯å–一ç§ç«‹åœºã€åŽ»å®³æ­»ä½ é‚»èˆçš„牲命(原文作血);我是永æ’主。
17
「ä¸å¯å¿ƒé‡Œæ¨ä½ çš„æ—弟兄;总è¦æŒ‡è´£ä½ çš„åŒä¼´ï¼Œå…得你因他而担当罪罚。
18
ä¸å¯æŠ¥ä»‡ï¼Œä¹Ÿä¸å¯æ€€æ¨ä½ æœ¬å›½çš„å­æ°‘,è¦çˆ±ä½ çš„é‚»èˆå¦‚åŒä½ è‡ªå·±âˆ¶æˆ‘是永æ’主。
19
「我的æ¡ä¾‹ã€ä½ ä»¬åŠ¡è¦å®ˆã€‚ä¸å¯è®©ä½ çš„牲å£å’Œä¸¤æ ·çš„ç§æ€§äº¤è€Œç›¸é…耦;ä¸å¯ç”¨ä¸¤æ ·çš„ç§å­ç§ä½ çš„田地;也ä¸å¯ç”¨ä¸¤æ ·æ€æ‚çš„æ–™å­ä½œçš„è¡£æœç©¿åœ¨èº«ä¸Šã€‚
20
「人和一个女人åŒå¯äº¤åˆï¼Œé‚£å¥³äººæ˜¯å©¢å¥³ï¼Œå·²ç»è®¸é…了一个男人,å´æ²¡æœ‰å®Œå…¨å¾—释赎,也还没有自由给了她,那么就è¦æ–½è¡Œæ£€å¯Ÿçš„刑罚,二人å´ä¸å¿…å—处死,因为婢女还没有得自由。
21
但那人å´è¦æŠŠä»–的解罪责祭牲ã€å°±æ˜¯ä¸€åªè§£ç½ªè´£ç¥­çš„公绵羊ã€å¸¦åˆ°ä¼šæ£šçš„出入处ã€æ°¸æ’主é¢å‰ã€‚
22
祭å¸è¦ç”¨é‚£åªè§£ç½ªè´£ç¥­çš„公绵羊ã€åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰ã€æ›¿ä»–行除罪礼,他的他所犯的罪就蒙赦å…。
23
「你们到了那地的时候,栽ç§å„样产食物的树,è¦ä»¥å®ƒçš„æžœå­ä¸ºæœªå—割礼而ä¸å¯åƒçš„;三年以内ã€ä½ ä»¬è¦ä»¥è¿™äº›æžœå­ä¸ºæœªå—割礼而ä¸å¯åƒçš„。
24
第四年ã€å®ƒçš„æžœå­éƒ½è¦ä½œä¸ºå¬‰ä¹æ„Ÿæ©çš„圣物ã€å½’与永æ’主。
25
第五年你们æ‰å¯ä»¥åƒå®ƒçš„æžœå­ï¼Œå¥½å«å®ƒç»™ä½ ä»¬å¢žåŠ å‡ºäº§âˆ¶æˆ‘æ°¸æ’主是你们的上å¸ã€‚
26
「你们ä¸å¯åƒå¸¦è¡€çš„东西,ä¸å¯è§‚兆头,ä¸å¯ç®—命。
27
ä¸å¯å°†ä½ ä»¬å¤´çš„两边剃圆形,也ä¸å¯æŠŠèƒ¡é¡»çš„两边割æŸã€‚
28
ä¸å¯ä¸ºæ­»äººå°†åˆ»çº¹åˆ’在你们的肉身上,也ä¸å¯åœ¨ä½ ä»¬èº«ä¸Šå‰²èŠ±çº¹âˆ¶æˆ‘是永æ’主。
29
「ä¸å¯å«ä½ çš„女儿å—污辱ã€ä½¿å¥¹ä¸ºå¦“女,æ怕这地一味å‘ç€æ·«ä¹±ï¼Œå°±æ»¡äº†ç½ªå¤§æ¶æžçš„事。
30
我的安æ¯æ—¥ä½ ä»¬åŠ¡è¦å®ˆï¼›æˆ‘的圣所你们务è¦æ•¬é‡âˆ¶æˆ‘是永æ’主。
31
「你们ä¸å¯åå‘那些交鬼的和行巫术的;ä¸å¯æ±‚问他们ã€ä»¥è‡´å› ä»–们而蒙ä¸æ´ï¼›æˆ‘æ°¸æ’主是你们的上å¸ã€‚
32
「在白头å‘的人é¢å‰ä½ è¦ç«™èµ·æ¥ï¼›è¦å°Šæ•¬è€äººï¼Œè¦æ•¬ç•ä½ çš„上å¸âˆ¶æˆ‘是永æ’主。
33
「若有外侨在你们的地寄居,和你在一起,你们ä¸å¯æ¬ºè´Ÿä»–。
34
和你们在一起的寄居者ã€ä½ ä»¬è¦çœ‹ä¸ºä½ ä»¬ä¸­é—´çš„本地人一样;è¦çˆ±ä»–åƒä½ è‡ªå·±ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬åœ¨åŸƒåŠåœ°ä¹Ÿåšè¿‡å¯„居者;我永æ’主是你们的上å¸ã€‚
35
「在审判案件上ã€åœ¨å°ºç§¤é‡å™¨ä¸Šã€ä½ ä»¬ä¸å¯è¡Œä¸å…¬é“的事。
36
è¦ç”¨å…¬é“的天平ã€å…¬é“的法ç ã€å…¬é“çš„å‡æ–—ã€å…¬é“的加伦;我永æ’主是你们的上å¸ï¼Œæ›¾æŠŠä½ ä»¬ä»ŽåŸƒåŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„。
37
你们è¦è°¨å®ˆæˆ‘的一切律例ã€ä¸€åˆ‡å…¸ç« ã€è€Œéµè¡Œå®ƒï¼›æˆ‘是永æ’主。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |