主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 35
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
上å¸å¯¹é›…å„说∶「起æ¥ï¼Œä¸Šä¼¯ç‰¹åˆ©åŽ»ï¼Œä½åœ¨é‚£é‡Œï¼›åœ¨é‚£é‡Œé€ ä¸€åº§ç¥­å›ç»™ä¸Šå¸ï¼Œä½ é€ƒé¿ä½ å“¥å“¥ä»¥æ‰«æ—¶å‘你显现的那ä½ã€‚ã€
2
é›…å„就对他的家属和所有åŒåœ¨ä¸€èµ·çš„人说∶「è¦é™¤æŽ‰ä½ ä»¬ä¸­é—´çš„外人神åƒï¼Œè¦æ´å‡€è‡ªå·±ï¼Œæ›´æ¢è¡£è£³ã€‚
3
我们è¦èµ·æ¥ï¼Œä¸Šä¼¯ç‰¹åˆ©åŽ»ï¼Œæˆ‘è¦åœ¨é‚£é‡Œé€ ä¸€åº§ç¥­å›ç»™ä¸Šå¸ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨æˆ‘患难的日å­å›žç­”我,在我走的路上和我åŒåœ¨çš„é‚£ä½ã€‚ã€
4
他们就把手里所有的外人神åƒã€å’Œä»–们耳朵上的环å­ç»™äº†é›…å„;雅å„把这些东西都埋在示剑附近的圣笃耨香树(或译∶圣橡树)底下。
5
他们便起行,éšæœ‰æžå¤§çš„惊慌布满了四围的城市,他们就ä¸è¿½èµ¶é›…å„çš„å„¿å­äº†ã€‚
6
于是雅å„到了迦å—地的路斯,就是伯特利,他跟所有在一起的人å£ä¸€åŒåŽ»ã€‚
7
他在那里筑了一座祭å›ï¼Œå°±ç»™é‚£åœ°æ–¹èµ·åå«ä¼Šå‹’伯特利(å³ä¼¯ç‰¹åˆ©ä¹‹ä¸Šå¸çš„æ„义),因为他逃é¿ä»–哥哥那时候,上å¸æ˜¯åœ¨é‚£é‡Œå‘他显示的。
8
利百加的奶妈底波拉死了,埋葬在伯特利下边圣橡树底下;那棵树åå«äºšä¼¦å·´å¤ï¼ˆæ„å³å“­æ³£çš„橡树)。
9
é›…å„从巴旦亚兰回æ¥ï¼Œä¸Šå¸åˆå‘他显现,给他ç¥ç¦ï¼Œ
10
说∶「你的å原是雅å„;但今åŽä½ çš„åå¿…ä¸å†å«é›…å„ï¼›è¦å«ä»¥è‰²åˆ—∶以色列æ‰è¦åšä½ çš„å。ã€å°±ç»™ä»–èµ·åå«ä»¥è‰²åˆ—。
11
上å¸å¯¹ä»–说∶「我是全能的上å¸ï¼›ä½ è¦ç¹æ®–增多,必有一国ã€é›†å›¢ä¹‹å›½ã€ç”±ä½ è€Œç”Ÿï¼Œå¿…有å›çŽ‹ç”±ä½ è…°è‚¾ä¸­ç”Ÿå‡ºã€‚
12
我所èµç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•å’Œä»¥æ’’的地,这地我必èµç»™ä½ ã€å’Œä½ ä»¥åŽçš„苗裔。ã€
13
上å¸å°±ä»Žå’Œé›…å„说è¯çš„地方离开他而上å‡åŽ»äº†ã€‚
14
é›…å„便在上å¸å’Œä»–说è¯çš„地方立了一根圣柱,石头的圣柱,在那上头çŒä¸Šå¥ ç¥­ï¼Œæµ‡ä¸Šäº†æ²¹ã€‚
15
é›…å„给上å¸å’Œä»–说è¯çš„地方起åå«ä¼¯ç‰¹åˆ©ã€‚
16
他们从伯特利起行。这里è¦åˆ°ä»¥æ³•ä»–,还有几里地;拉结将è¦ç”Ÿäº§äº†ï¼›ç”Ÿäº§çš„时候很难过。
17
正在生产难过的时候,助产妇对她说∶「ä¸è¦æ€•âˆ¶è¿™åˆè¦ç»™ä½ ä¸ªå„¿å­äº†ã€‚ã€
18
她临死ã€å¿«è¦æ–­æ°”的时候,就给她儿å­èµ·åå«ä¾¿ä¿„尼(æ„å³æˆ‘忧患中的儿å­ï¼‰ï¼›ä»–父亲å´å«ä»–便雅悯(å³æˆ‘å³æ‰‹çš„å„¿å­ä¹‹æ„义)。
19
拉结死了,埋葬在以法他的路上。以法他就是伯利æ’。
20
é›…å„在她的葬地上立了一根柱å­ï¼Œå°±æ˜¯æ‹‰ç»“葬地的碑柱,到今日还在。
21
以色列起身å‰è¡Œï¼Œåœ¨ä»¥å¾—守望楼那边æ­å¸æ£šã€‚
22
以色列在那地居ä½çš„时候,如便去和他父亲的妾辟拉åŒå¯ï¼›ä»¥è‰²åˆ—å¬è§äº†ã€‚é›…å„有å二个儿å­ã€‚
23
利亚的儿å­æ˜¯é›…å„çš„é•¿å­å¦‚便,还有西缅ã€åˆ©æœªã€çŠ¹å¤§ã€ä»¥è¨è¿¦ã€è¥¿å¸ƒä¼¦ã€‚
24
拉结的儿å­æ˜¯çº¦ç‘Ÿã€ä¾¿é›…悯。
25
拉结的婢女辟拉的儿å­ã€æ˜¯ä½†ã€æ‹¿å¼—他利。
26
利亚的婢女悉帕的儿å­ã€æ˜¯è¿¦å¾—ã€äºšè®¾âˆ¶ä»¥ä¸Šè¿™äº›äººæ˜¯é›…å„çš„å„¿å­ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨å·´æ—¦äºšå…°çš„时候生的。
27
é›…å„æ¥åˆ°ä»–父亲以撒那里,到了基列亚巴的幔利,亚伯拉罕和以撒寄居的地方∶那地方就是希伯崙。
28
以撒在世的年日有一百八åå²ã€‚
29
以撒年纪è€è¿ˆï¼Œå²æ•°æ»¡è¶³ï¼Œæ°”ç»è€Œæ­»ï¼Œè¢«æ”¶æ®“å½’ä»–å…ˆæ—人;他的儿å­ä»¥æ‰«é›…å„把他埋葬了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |