主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6
1
无知的加拉太人哪,耶稣基ç£æ—¢æ˜¾ç„¶æ­£å¯¹ä½ ä»¬çœ¼å‰è¢«æ­ç¤ºä¸ºé’‰äº†å字架的,è°ç«Ÿè¿·äº†ä½ ä»¬å‘¢ï¼Ÿ
2
å•å•è¿™ä¸€ç‚¹æˆ‘è¦é—®ä½ ä»¬âˆ¶ä½ ä»¬ä»Žå‰é¢†å—了圣çµï¼Œæ˜¯ç”±äºŽè¡Œå¾‹æ³•ä¹ˆï¼Ÿè¿˜æ˜¯ç”±äºŽå¬å—而信呢?
3
你们这么无知阿?你们既以çµå¼€å§‹ï¼Œå¦‚今倒以肉终结么?
4
你们å—若这么多,都是徒然的么?──如果真是徒然的è¯ï¼Œ
5
那么ã€ä¸Šå¸å°†çµä¾›åº”与你们,åˆåœ¨ä½ ä»¬èº«ä¸Šä»¥åŠ¨åŠ›è¿è¡Œå„样的异能,是由于你们之行律法么?还是由于å¬å—而信呢?
6
亚伯拉罕就是这样∶「他信了上å¸ï¼Œè¿™å°±ç®—为他的义了ã€ã€‚
7
所以你们è¦çŸ¥é“,以信为本的人æ‰æ˜¯äºšä¼¯æ‹‰ç½•çš„å­å­™ã€‚
8
ç»ä¹¦æ—©å°±è§åˆ°âˆ¶ä¸Šå¸è¦ä½¿å¤–国人本于信而得称义,所以早就传好消æ¯ç»™äºšä¼¯æ‹‰ç½•è¯´âˆ¶ã€Œä¼—外国必在你身上(或译『因你而ã€ï¼‰è’™ç¥ç¦ã€ã€‚
9
å¯è§ä»¥ä¿¡ä¸ºæœ¬çš„都跟有信心的亚伯拉罕åŒè’™ç¥ç¦ã€‚
10
凡以行律法为本的都在被咒诅之下;因为ç»ä¸Šè®°ç€è¯´âˆ¶ã€Œå‡¡ä¸æŒå®ˆå¾‹æ³•ä¹¦ä¸Šæ‰€è®°çš„一切去行的人都被咒诅。ã€
11
é ç€å¾‹æ³•ã€æ²¡æœ‰äººèƒ½åœ¨ä¸Šå¸é¢å‰å¾—称为义ã€æ˜¯æ˜Žæ˜¾çš„,因为「人是本于信而称义æ‰å¾—æ´»ç€ã€ã€‚
12
律法原ä¸æ˜¯æœ¬äºŽä¿¡çš„,它乃是说∶「凡行这些法的,必é ç€è¿™äº›æ³•è€Œæ´»ç€ã€‚ã€
13
基ç£æ—¢ä¸ºæˆ‘们æˆäº†è¢«å’’诅的,就把我们买出æ¥ã€ä½¿æˆ‘们脱离了律法的咒诅;[因为ç»ä¸Šè®°ç€è¯´âˆ¶ã€Œå‡¡æŒ‚在木架上的都被咒诅ã€ï¼›
14
这是è¦ä½¿äºšä¼¯æ‹‰ç½•æ‰€å—çš„ç¥ç¦å¯ä»¥åœ¨è€¶ç¨£åŸºç£èº«ä¸Šä¸´åˆ°å¤–国人,使我们å¯ä»¥å‡­ç€ä¿¡é¢†å—所应许的圣çµã€‚
15
弟兄们,我且照人事说å§ï¼›å‡¡å·²ç«‹å®šçš„约,虽åªæ˜¯äººçš„约,也没有人能废弃或增订的。
16
诸应许原是å‘亚伯拉罕和他的一个åŽè£”说的。ä¸æ˜¯è¯´ã€Žå’Œä¼—åŽè£”ã€ã€åƒæŒ‡ç€è®¸å¤šäººè¯´çš„,乃是说『和你的一个åŽè£”ã€ã€æŒ‡ç€ä¸€ä¸ªäººè¯´çš„;那一个人就是基ç£é˜¿ã€‚
17
我乃是说ã€ä¸Šå¸æ‰€è±«å…ˆç«‹å®šçš„约ã€å¹¶ä¸æ˜¯é‚£å››ç™¾ä¸‰åå¹´åŽæˆç«‹çš„律法所能å–消ã€ä½¿é‚£åº”许无效的。
18
因为承继产业若是由于律法,便ä¸æ˜¯ç”±äºŽåº”许;但上å¸æ©èµäºšä¼¯æ‹‰ç½•ã€å´æ˜¯å‡­ç€åº”许的。
19
那么ã€å¾‹æ³•æ€Žä¹ˆæ ·å‘¢ï¼Ÿå¾‹æ³•æ˜¯ä¸ºæ˜¾æ˜ŽçŠ¯æ³•ä¹‹äº‹è€Œå¢žè®¾çš„;是临时的措施ã€ç­‰æ‰€åº”许的åŽè£”æ¥åˆ°çš„;是藉ç€å¤©ä½¿ç»ä¸­é—´äººä¹‹æ‰‹è§„定的。
20
立约的中间人原ä¸æ˜¯ä¸ºç€å•æ–¹é¢çš„,乃是与神人两é¢æœ‰å…³çš„;而å‘应许的上å¸å´æ˜¯ç‹¬å½“一é¢çš„。
21
这样,律法与应许相å么?断乎ä¸æ˜¯ã€‚å‡ä½¿æœ‰ä¸€ä¸ªèƒ½ä½¿äººæ´»çš„律法曾ç»é¢èµä¸‹æ¥ï¼Œç§°ä¹‰å°±çœŸæ˜¯ç”±äºŽå¾‹æ³•äº†ã€‚
22
其实ä¸ç„¶ï¼Œç»ä¹¦ä¹ƒæ˜¯æ–­è¨€ä¸‡äººéƒ½è¢«åœˆä½åœ¨çŠ¯ç½ªä¹‹ä¸­ï¼Œè¿™å°±ä½¿æ‰€åº”许的须由相信耶稣基ç£ã€è€Œèµç»™ä¿¡çš„人了。
23
但『信ã€è¿˜æœªæ¥åˆ°ä¹‹å…ˆï¼Œæˆ‘们都被监护在律法以下ã€ç›´è¢«åœˆç€ã€ç­‰é‚£ä»¥åŽæ¥åˆ°çš„『信ã€æ˜¾ç¤ºå‡ºæ¥ã€‚
24
这样,律法就åšäº†æˆ‘们的童年导师ã€ç­‰å€™åŸºç£æ¥åˆ°ï¼Œä½¿æˆ‘们由于信得称为义。
25
今『信ã€æ—¢å·²æ¥åˆ°ï¼Œæˆ‘们就ä¸å†åœ¨ç«¥å¹´å¯¼å¸ˆä¹‹ä¸‹äº†ã€‚
26
你们众人凭ç€ä¿¡ã€åœ¨åŸºç£è€¶ç¨£é‡Œã€éƒ½æ˜¯ä¸Šå¸çš„å„¿å­ã€‚
27
因为你们凡å—了洗归入基ç£çš„ã€ä¾¿æ˜¯ç©¿ä¸Šäº†åŸºç£ä¸ºè¡£æœã€‚
28
并没有犹太人或希利尼人的分别了;没有奴仆或自主ã€ä¹Ÿæ²¡æœ‰ç”·å¥³çš„分别了;因为在基ç£è€¶ç¨£é‡Œã€ä½ ä»¬ä¼—人都是一个人(或译『一体ã€ï¼‰äº†ã€‚
29
你们如果是属基ç£çš„,那你们就是亚伯拉罕的åŽè£”,照应许åšåŽå—£äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |