| 1 | æ°¸æ’主的è¯ä¼ 与我说∶ | |
| 2 | 「人å阿,主永æ’主对 以色列地这么说∶结局哦ï¼ç»“å±€ä¸´åˆ°è¿™åœ°çš„å››å¢ƒäº†ï¼ | |
| 3 | 现在结局已ç»ä¸´åˆ°ä½ 了ï¼æˆ‘å¿…å‘æ€’æ”»å‡»ä½ ï¼›æŒ‰ä½ çš„è¡Œå¾„åˆ¤ç½šä½ ï¼Œå°†ä½ ä¸€åˆ‡å¯åŽŒæ¶çš„äº‹è¿˜æŠ¥ä¸Žä½ ã€‚ | |
| 4 | 我的眼必ä¸é¡¾æƒœä½ ,我必ä¸å¯æ€œä½ ;我å´è¦å°†ä½ æ‰€è¡Œçš„è¿˜æŠ¥ä¸Žä½ ï¼›è€Œä½ å¯åŽŒæ¶ä¹‹äº‹çš„æŠ¥åº”å¿…åœ¨ä½ ä¸é—´ï¼›ä½ 就知é“我乃是永æ’主。 | |
| 5 | 「主永æ’主这么说∶ç¾ç¥¸ï¼ç‹¬ä¸€çš„ç¾ç¥¸ï¼çœ‹å§ï¼å°±ä¸´åˆ°äº†ï¼ | |
| 6 | 结局到了ï¼é‚£ç»“局到了ï¼å®ƒé†’了起(『醒起ã€ä¸Žã€Žç»“å±€ã€è¯»éŸ³ç›¸ä¼¼ï¼‰æ¥æ”»å‡»ä½ ;看å§ï¼å°±æ¥åˆ°äº†ï¼ | |
| 7 | 境内的居民哪,所定的ç¾ç¥¸ï¼ˆæ„éš¾ç¡®å®šï¼‰ä¸´åˆ°ä½ äº†ï¼æ—¶å€™åˆ°äº†ï¼æ—¥å近了ï¼æ˜¯å“„嚷扰乱,并ä¸æ˜¯å±±ä¸Šæ¬¢å‘¼çš„æ—¥å。 | |
| 8 | 如今我快è¦å°†æˆ‘çš„çƒˆæ€’å€¾å€’åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œå‘ä½ å‘å°½æˆ‘çš„æ€’æ°”ï¼ŒæŒ‰ä½ çš„è¡Œå¾„åˆ¤ç½šä½ ï¼Œå°†ä½ ä¸€åˆ‡å¯åŽŒæ¶çš„äº‹è¿˜æŠ¥ä¸Žä½ äº†ã€‚ | |
| 9 | 我的眼必ä¸é¡¾æƒœï¼Œæˆ‘å¿…ä¸å¯æ€œï¼›æˆ‘å´è¦å°†ä½ æ‰€è¡Œçš„è¿˜æŠ¥ä¸Žä½ ï¼›è€Œä½ å¯åŽŒæ¶ä¹‹äº‹çš„æŠ¥åº”å¿…åœ¨ä½ ä¸é—´ï¼›ä½ 就知é“我乃是永æ’主。 | |
| 10 | æ°¸æ’ä¸»è¿™ä¹ˆè¯´ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å‡»æ‰“è€…ï¼‰âˆ¶ã€Œçœ‹å“ªï¼Œæ—¥åï¼çœ‹å“ªï¼Œåˆ°äº†ï¼æ‰€å®šçš„ç¾ç¥¸ï¼ˆæ„难确定)已ç»å‘出;『枉法ã€å¼€äº†èŠ±äº†ï¼Œéª„横å‘了芽了。 | |
| 11 | 强暴兴起,æˆäº†é‚ªæ¶ä¹‹æ–;他们之ä¸æ²¡æœ‰ä¸€æ ·å˜åœ¨ç€ï¼›ä»–们的群众没有了,他们的财å®æ²¡æœ‰äº†ï¼›ä»–们ä¸é—´ä¹Ÿæ²¡æœ‰å‡ºç±»æ‹”èƒä¹‹å¯è¨€äº†ï¼ˆæ„难确定)。 | |
| 12 | 时候到了,日å近了。买的人ä¸å¿…欢喜,å–的人也ä¸å¿…忧æ„ï¼Œå› ä¸ºæ°¸æ’ä¸»çš„çƒˆæ€’ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å¼‚åƒï¼‰å·²ä¸´åˆ°æ‰€æœ‰çš„蜂拥群众。 | |
| 13 | å–的人尽他们活ç€çš„时候,总ä¸èƒ½è¿”回å†å¾—所å–çš„ï¼Œå› ä¸ºæ°¸æ’主的烈怒已临到所有的蜂拥群众;它必ä¸è¿”回∶没有人在他的罪罚ä¸èƒ½ä¿æŒå¾—ä½ä»–çš„æ€§å‘½ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–çš„æ€§å‘½ä»–ä»¬èƒ½åšå¼ºè‡ªå·±ï¼‰ã€‚ | |
| 14 | 他们直å¹å·è§’,准备(ç»ç‚¹çªœç¿»è¯‘的)一切,å´æ²¡æœ‰äººåŽ»èµ´æˆ˜ï¼Œå› 为我的烈怒已临到所有的蜂拥群众。 | |
| 15 | 外é¢æœ‰åˆ€å‰‘,里é¢æœ‰ç˜Ÿç–«æœ‰é¥¥è’;在田野的必æ»äºŽåˆ€å‰‘;在城ä¸çš„必有饥è’瘟疫åžç他。 | |
| 16 | 他们ä¸é—´é€ƒè·‘的必逃脱,必到山上,åƒå¹³è°·ä¸çš„鸽å,沉åŸå“€é¸£ç€ï¼Œå„为自己的罪罚而哀鸣。 | |
| 17 | 他们的手都å‘软,他们的è†ç›–都柔弱如水。 | |
| 18 | 他们用麻布æŸè…°ï¼Œæˆ˜æ —å‘抖把他们淹没了;å„人的脸é¢éƒ½ç¾žæ„§ï¼Œå„人的头都光秃。 | |
| 19 | 他们将银å抛在街上,他们的金åå°±ç‰äºŽæ±¡ç§½ä¹‹ç‰©ï¼›å½“æ°¸æ’主震怒的日å,他们的金银ä¸èƒ½æ´æ•‘他们,ä¸èƒ½ä½¿ä»–们的心满足,ä¸èƒ½ä½¿ä»–们的肚åé¥±æ»¡ï¼›å› ä¸ºè¿™é‡‘é“¶åšäº†ä»–们陷于罪å½ä¸çš„å› ç”±ã€‚ | |
| 20 | ä»–ä»¬ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–ï¼‰æŠŠå®ƒçš„å¦†é¥°ä¹‹åŽç¾Žå˜æˆäº†ç‹‚å‚²çš„å› ç”±ï¼Œåˆç”¨å®ƒåŽ»åˆ¶é€ å¯æ†Žå¯åŽŒæ¶çš„å½¢åƒï¼Œå› æ¤æˆ‘使他们看它为污秽之物。 | |
| 21 | 我必将它交于外æ—人的手åšæŽ 物,交于地上的æ¶äººä¸ºæŽ³ç‰©ï¼›ä»–们必亵渎它。 | |
| 22 | 我必转脸ä¸é¡¾ 以色列人(原文∶他们),任å‡æ¶äººäºµæ¸Žæˆ‘å®è´µä¹‹åœ°ï¼›å‡¶æš´äººå¿…è¿›æ¥äºµæ¸Žå¥¹ï¼Œ | |
| 23 | 肆行æ£ä¹±ï¼ˆä¼ 统∶è¦åˆ¶é€ 链åï¼‰ã€‚ã€Œå› ä¸ºè¿™åœ°é满了æµäººè¡€çš„案件,这城充满了强暴的事, | |
| 24 | 我必使列国ä¸æœ€å‡¶æ¶çš„æ¥å–得他们的房屋;我必使(原文∶有势力者所骄傲的)æ¢æ¯ï¼›ä»–们的圣地方(改点æ¯éŸ³ç¿»è¯‘的)必都被亵渎。 | |
| 25 | 有å¯æ‚šæƒ§ä¹‹äº‹æ¥åˆ°ï¼Œä»–们必寻求平安,å´å¾—ä¸åˆ°å¹³å®‰ã€‚ | |
| 26 | ç¥¸æ‚£åŠ ä¸Šç¥¸æ‚£ï¼Œé£Žå£°æŽ¥è¿žé£Žå£°ï¼›äººå¿…å‘ç¥žè¨€äººå¯»æ±‚å¼‚è±¡ä¹‹ä¼ è®²ï¼Œä½†ç¤¼èŠ‚çš„è§„çŸ©å·²ä»Žç¥å¸é‚£é‡Œç没了,ç¹è°‹è®¡ç”»å·²ä»Žé•¿è€é‚£é‡Œæ–ç»äº†ã€‚ | |
| 27 | 王必悲哀,人å›å¿…披上凄凉,国ä¸äººæ°‘的手必都惊惶到å‘颤;我必照他们的行径办他们,按他们应å—的判罚æ¥åˆ¤ç½šä»–们;他们就知é“我乃是永æ’主。〠| |