| 1 | æ°¸æ’主的è¯ä¼ 与我说∶ | |
| 2 | 「人åé˜¿ï¼Œä½ è¦æ¿ç€è„¸å‘耶路撒冷,滴下è¯è¯æ”»å‡»å®ƒçš„åœ£æ®¿å’Œæ®¿é™¢å‘¨å›´ï¼Œä¼ ç¥žè¨€æ”»å‡» 以色列地, | |
| 3 | 对 以色列地说∶永æ’主这么说∶看å§ï¼æˆ‘è·Ÿä½ ä¸ºæ•Œï¼›æˆ‘è¦æ‹”刀出鞘,将义人和æ¶äººéƒ½ä»Žä½ 那里剪除掉。 | |
| 4 | 我既è¦å°†ä¹‰äººå’Œæ¶äººéƒ½ä»Žä½ 那里剪除掉,那么我的刀就è¦å‡ºéž˜ï¼Œå°†å—地到北方去攻击血肉之人; | |
| 5 | 血肉之人就知é“是我永æ’主已拔刀出鞘;刀必ä¸å†å›žéž˜ã€‚ | |
| 6 | æ•…æ¤äººåé˜¿ï¼Œä½ è¦å¹æ¯ï¼Œåœ¨ä»–们眼å‰è…°éª¨æŠ˜åœ°å¹æ¯ï¼Œè‹¦è‹¦åœ°å¹æ¯ã€‚ | |
| 7 | è‹¥æœ‰äººé—®ä½ è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä¸ºä»€ä¹ˆå¹æ¯ï¼Ÿã€ä½ è¦è¯´âˆ¶ã€Žå› 为有风声说有事情è¦ä¸´åˆ°ï¼Œäººå°±éƒ½èƒ†æˆ˜å¿ƒæƒŠï¼Œæ‰‹éƒ½å‘软,精神都衰颓,è†ç›–都柔弱如水。看å§ï¼Œå¿«ä¸´åˆ°äº†ï¼é‚£æ˜¯å¿…定å‘生的ã€ã€âˆ¶ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说。 | |
| 8 | æ°¸æ’主的è¯ä¼ 与我说∶ | |
| 9 | 「人åé˜¿ï¼Œä½ è¦ä¼ ç¥žè¨€è¯´âˆ¶ä¸»è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ä½ è¦è¯´âˆ¶æœ‰åˆ€ï¼Œæœ‰åˆ€ï¼Œåˆç£¨å¿«ï¼Œåˆæ“¦äº®ï¼› | |
| 10 | 磨快是è¦å¤§è¡Œå± æ€ï¼Œæ“¦äº®æ˜¯è¦å®ƒåƒï¼ˆç»æ–‡æœ‰æ®‹ç¼ºï¼Œä¼¼å¯è¯‘∶是è¦å®ƒæœ‰ï¼‰é—ªç”µï¼ï¼ˆç»æ–‡æœ‰æ®‹ç¼ºï¼Œæ„难确定)我们哪里å¯æ¬¢ä¹å‘¢ï¼Ÿæˆ‘çš„å„¿åé˜¿ï¼Œæœ‰æ ¹æƒæŸ„之æ–è—è§†æ‰€æœ‰çš„æ ‘å‘¢ï¼ˆç»æ–‡æœ‰æ®‹ç¼ºï¼Œæ„éš¾ç¡®å®šï¼‰ï¼ | |
| 11 | 这刀已交给人擦亮,以便应手挥动;这刀已磨快,这刀已擦亮,好交在行æ€æˆ®è€…手ä¸ã€‚ | |
| 12 | 人åé˜¿ï¼Œä½ è¦å‘¼å–Šå“€å·ï¼›å› 为这刀是击打我人民的,这是击打跟 ä»¥è‰²åˆ—ä¼—é¦–é¢†çš„âˆ¶ä»–ä»¬è·Ÿæˆ‘äººæ°‘éƒ½è¢«æŠ›æŽ·äºŽåˆ€ä¸‹ï¼›å› æ¤ä½ è¦æ‹è…¿æ‚²å¹ã€‚ | |
| 13 | å› ä¸ºæœ‰è¯•éªŒåœ¨è¿›è¡Œç€âˆ¶ã€Žå‡ä½¿è¿žé‚£è—视一切的æƒæŸ„之æ–ä¹Ÿå½’äºŽæ— æœ‰ï¼Œé‚£å°±æ€Žä¹ˆæ ·å‘¢ï¼Ÿã€ã€ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕问说。 | |
| 14 | ã€Œå› æ¤äººåé˜¿ï¼Œä½ è¦ä¼ 神言;æ‹æŽŒè®²è¯âˆ¶è¦å†æ¬¡å†ä¸‰åœ°ï¼ˆä¼ 统∶第三次)使这刀,就是刺人致æ»çš„刀,刺æ»å¤§äººç‰©çš„刀,就是在他们四围的, | |
| 15 | 好使他们都胆战心惊,许多人在他们å„城里都跌伤了。我已ç»æŠŠæ€æˆ®åˆ€å‘出了(æ„难确定);阿哈ï¼è¿™åˆ€é€ å¾—åƒé—ªç”µï¼›ç£¨å¾—äº®äº®ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶è¢«æŠ«è¡£åŒ…ç€ï¼‰ã€ä»¥ä¾¿å± æ€ã€‚ | |
| 16 | 刀阿,转å‘åŽè¾¹ï¼ˆæ ¹æ®ä¸€äº›å¤å·ç¿»è¯‘的),å³è¾¹ï¼Œå‰è¾¹ï¼ˆä¼ 统∶安置),左边å§ï¼ä½ é¢æŒ‡å‘哪一方,就å‘哪一方行æ€æˆ®å§ï¼ | |
| 17 | 我,我也è¦æ‹æŽŒè®²è¯ï¼Œå¹¶ä¸”å¹³æ¯æˆ‘的烈怒∶我永æ’主说了。〠| |
| 18 | æ°¸æ’主的è¯åˆä¼ 与我说∶ | |
| 19 | 0「人åé˜¿ï¼Œä½ è¦ä¸ºè‡ªå·±ç«‹ä¸¤æ¡è·¯ï¼Œå¥½ä½¿å·´æ¯”伦王的刀剑å‰æ¥ï¼›è¿™ä¸¤æ¡è·¯éƒ½è¦ä»Žä¸€ä¸ªåœ°åˆ†å‡ºã€‚ä½ è¦åœ¨è·¯å¤´ï¼ˆä¼ 统∶)ã€é€šåŸŽçš„路头(æ¤å¤„有∶『ç ä¼ã€ä¸€è¯ï¼‰ã€ç«‹ä¸€æ ¹æ‰‹å®£ç†Ÿçš„ç‰Œã€‚ä½ è¦ç«‹ä¸€æ¡è·¯ï¼Œä½¿åˆ€å‰‘æ¥æ”»å‡»äºšæ‰ªäººçš„拉巴,攻击犹大和犹大ä¸ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶åœ¨æœ‰å ¡åž’çš„ï¼‰çš„è€¶è·¯æ’’å†·ã€‚ | |
| 21 | å› ä¸ºå·´æ¯”ä¼¦çŽ‹ç«™åœ¨å²”è·¯å£ï¼Œåœ¨ä¸¤æ¡è·¯å¤´ä¸Šè¡Œå åœï¼›ä»–摇ç®ç¾ï¼Œæ±‚问神åƒï¼Œå¯Ÿçœ‹ç¥ç‰²çš„è‚儿。 | |
| 22 | ä»–å³æ‰‹ä¸æ‹¿åˆ°æœ‰ã€Žè€¶è·¯æ’’冷ã€å—æ ·çš„å åœç¾ï¼ˆä¼ 统多∶使他设撞城锤),以便开å£å«æ€ï¼ˆä¼ 统∶开å£å‡»ç¢Žï¼‰ï¼Œæ‰¬å£°å‘å–Šï¼Œå€’åœŸå †ç‘垒,设撞城锤以攻打城门。 | |
| 23 | æ®çŠ¹å¤§äººçœ‹æ¥ï¼Œè¿™æ˜¯è™šè°Žçš„å åœâˆ¶ä½†å·´æ¯”伦王å´éƒ‘é‡å…¶äº‹åœ°èµ·èª“ã€è¦ä½¿ä»–们想起他们的罪å½ï¼Œä»¥ä¾¿å°†ä»–们æ‰ä½ã€‚ | |
| 24 | ã€Œå› æ¤ä¸»æ°¸æ’ä¸»è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ä½ ä»¬æ—¢ä½¿ä½ ä»¬çš„ç½ªå½è¢«è®°èµ·äº†ï¼›è¿™å°±æ˜¯è¯´âˆ¶ä½ 们的过犯既露现出æ¥ï¼Œä»¥çŽ«ä½ ä»¬çš„ç½ªåœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„è¡Œä¸ºä¸Šéƒ½ç»™äººçœ‹è§â”€â”€ä½ 们既使人记起了,那么ã€ä½ 们就会被人下手æ‰ä½äº†ã€‚ | |
| 25 | ä½ ï¼Œä¼—æ‰€è´±è§†ä¹‹æ¶äººï¼Œ 以色列王åé˜¿ï¼Œä½ çš„æ—¥å到了,就在罪罚结æŸçš„时候∶ | |
| 26 | 主永æ’ä¸»è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶é™¤æŽ‰ç¤¼å† ï¼æ‘˜ä¸‹å† 冕ï¼æƒ…å½¢ä¸å¯»å¸¸äº†ã€‚使å‘微者å‡é«˜ï¼ä½¿é«˜è€…é™ä¸ºå‘å¾®ï¼ | |
| 27 | æ‰æ¯ï¼æ‰æ¯ï¼æ‰æ¯ï¼æˆ‘è¦æ‰§è¡Œï¼è¿žç—•è¿¹ï¼ˆä¼ 统∶这个)也ä¸å¯å†æœ‰ï¼›ç›´ç‰åˆ°é‚£åº”得的人æ¥åˆ°ï¼Œæˆ‘æ‰äº¤ç»™ä»–。 | |
| 28 | 「人åé˜¿ï¼Œä½ è¦ä¼ 神言说∶关于亚扪人和他们的辱骂ã€ä¸»æ°¸æ’ä¸»æ˜¯è¿™ä¹ˆè¯´çš„âˆ¶ä½ è¦è¯´âˆ¶æœ‰åˆ€å‰‘,有拔出æ¥çš„刀剑è¦å± æ€ï¼Œæ˜¯å·²æ“¦äº®ï¼Œè¦ç¿çƒ‚å‘å…‰ã€åƒé—ªç”µçš„── | |
| 29 | è€Œäººä¸ºä½ è€Œè§çš„å´æ˜¯è™šè°Žçš„å¼‚è±¡ï¼Œä¸ºä½ è€Œè¡Œçš„å´æ˜¯è°Žè¯ˆçš„å åœï¼Œä½¿ä½ è½åœ¨ä¼—所贱视之æ¶äººçš„è„–å上;他们的日å到了,就在罪罚结æŸçš„时候。 | |
| 30 | 收刀回鞘å§ï¼æˆ‘å¿…åœ¨ä½ å—åˆ›é€ çš„åœ°æ–¹ã€ä½ æ ¹åŽŸä¹‹åœ°ã€åˆ¤ç½šä½ 。 | |
| 31 | æˆ‘å¿…å°†æˆ‘çš„ç››æ€’å€’åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼ŒæŠŠæˆ‘éœ‡æ€’ä¹‹ç«å–·åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œå°†ä½ äº¤åœ¨å–„äºŽæ¯ç的畜类人手ä¸ã€‚ | |
| 32 | ä½ å¿…å½“æŸ´ç»™ç«çƒ§æ¯ï¼›ä½ 的血必æµäºŽå›½ä¸ï¼›ä½ å¿…ä¸å†è¢«è®°èµ·ï¼›å› 为是我永æ’主说的。〠| |