| 1 | æ°¸æ’主的è¯åˆä¼ 与我说∶ | |
| 2 | 「人åé˜¿ï¼Œä½ ä½åœ¨å›é€†ä¹‹å®¶ä¸é—´ï¼›ä»–们有眼ç›å¯ä»¥çœ‹ï¼Œå´çœ‹ä¸è§ï¼Œæœ‰è€³æœµå¯ä»¥å¬ï¼Œå´å¬ä¸è§ï¼Œå› 为他们是å›é€†ä¹‹å®¶ã€‚ | |
| 3 | 所以人åé˜¿ï¼Œä½ è¦ä¸ºè‡ªå·±è±«å¤‡æµäº¡æ—¶åº”用的物件,大白日天当他们眼å‰ä»Žä½ 所ä½çš„地方移到别处;他们虽是å›é€†ä¹‹å®¶ï¼Œæˆ–者能够看明白。 | |
| 4 | ä½ è¦åœ¨å¤§ç™½æ—¥å¤©å½“他们眼å‰æŠŠä½ 的物件带出去,好åƒæµäº¡æ—¶åº”用的物件;到了å‚æ™šä½ è¦å½“他们眼å‰äº²è‡ªå‡ºåŽ»ï¼Œåƒæµäº¡äººå‡ºåŽ»ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 5 | ä½ è¦åœ¨å½“他们眼å‰æŠŠå¢™æŒ–é€šäº†ï¼Œä»Žé‚£é‡Œå‡ºåŽ»ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å¸¦å‡ºåŽ»ï¼‰ã€‚ | |
| 6 | åˆ°äº†å¤©é»‘åŽ‹åŽ‹çš„æ—¶å€™ï¼Œä½ è¦å½“他们眼å‰å°†ç‰©ä»¶æ在肩头上带出去;è¦æŠŠè„¸è’™ä½ï¼Œä½¿ä½ 看ä¸è§åœ°ï¼›å› ä¸ºæˆ‘ç«‹äº†ä½ åš ä»¥è‰²åˆ—å®¶çš„å…†å¤´ã€‚ã€ | |
| 7 | 我就照ç€æ‰€å—å©å’的去行,大白日天把我的物件带出去,好åƒæµäº¡æ—¶åº”用的物件;到了å‚晚ã€æˆ‘亲手把墙挖通;天黑压压的时候ã€æˆ‘就当他们眼å‰æŠŠç‰©ä»¶æ在肩头上带出去。 | |
| 8 | 第二天早晨ã€æ°¸æ’主的è¯ä¼ 与我说∶ | |
| 9 | 「人å阿, 以色列家å›é€†ä¹‹å®¶ã€å²‚ä¸æ˜¯é—®ä½ è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä½œäº†ä»€ä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 10 | ä½ è¦å¯¹ä»–们说∶『主永æ’主这么说∶这神托是关于耶路撒冷的人å›å’Œå®ƒé‡Œé¢ï¼ˆä¼ 统∶他们在他们ä¸é—´ï¼‰çš„ 以色列全家的。 | |
| 11 | ä½ è¦è¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘åšä½ ä»¬çš„å…†å¤´âˆ¶æˆ‘æ€Žæ ·è¡Œï¼Œä»–ä»¬çš„éé‡ä¹Ÿå¿…æ€Žæ ·ï¼›ä»–ä»¬å¿…æµäº¡åŽ»ä¸ºä¿˜è™ã€‚ | |
| 12 | 他们ä¸é—´çš„人å›å¿…在天黑压压时将物件æåœ¨è‚©å¤´ä¸Šè€Œå‡ºåŽ»ï¼›ä»–ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»–ä»¬ï¼‰å¿…æŠŠå¢™æŒ–é€šäº†ï¼Œä»Žé‚£é‡Œå‡ºï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å¸¦å‡ºï¼‰åŽ»ï¼›ä»–å¿…å°†è„¸è’™ä½ï¼Œä½¿ä»–ä¸èƒ½ä»¥çœ¼çœ‹åˆ°åœ°ï¼ˆä¸ƒåå作∶使他ä¸èƒ½è¢«äººçš„眼看è§ï¼‰ã€‚ | |
| 13 | 我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗ä¸è¢«æ‰ä½ï¼›æˆ‘必将他带到巴比伦ã€è¿¦å‹’底人之地;但是那地他是看ä¸è§çš„;他也必æ»åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 14 | 他四围一切æ´åŠ©ä»–çš„ã€å’Œä»–所有的部队ã€æˆ‘都必给四散于四方(原文∶四风);我必拔刀追赶他们。 | |
| 15 | 我使他们分散在列国,四散在列邦,他们就知é“我乃是永æ’主。 | |
| 16 | 但我å´è¦ç•™ä¸‹ä»–们少数的人å…é刀剑ã€å…å—饥è’ã€å…å—瘟疫,使他们在所到的列国ä¸å™è¯´ä»–们一切å¯åŽŒæ¶ä¹‹åƒçš„事,他们(或译∶人)就知é“我乃是永æ’主。〠| |
| 17 | æ°¸æ’主的è¯åˆä¼ 与我说∶ | |
| 18 | 「人åé˜¿ï¼Œä½ è¦æˆ˜æˆ˜å…¢å…¢åœ°åƒä½ çš„é¥ï¼Œè¦æ€€ç€éœ‡é¢¤æŒ‚虑的心情å–ä½ çš„æ°´ï¼› | |
| 19 | ä½ è¦å¯¹è¿™åœ°çš„平民说∶主永æ’主论 以色列地耶路撒冷的居民ã€æ˜¯è¿™ä¹ˆè¯´çš„∶他们必怀ç€æŒ‚虑的心情åƒä»–们的é¥ï¼Œå¿…惊慌慌地å–ä»–ä»¬çš„æ°´ï¼›å› å…¶ä¸å±…ä½çš„众人所行强暴的事ã€è¿™åœ°å¿…è’凉ã€å¤±æŽ‰å…¶ä¸°æ»¡ã€‚ | |
| 20 | 有居民的城市必å˜ä¸ºè’废,这地必æˆä¸ºè’å‡‰ï¼›ä½ ä»¬å°±çŸ¥é“我乃是永æ’主。〠| |
| 21 | æ°¸æ’主的è¯ä¼ 与我说∶ | |
| 22 | 「人å阿,关于 ä»¥è‰²åˆ—åœ°ä½ ä»¬æ€Žä¹ˆæœ‰è¿™ä¸€å¥ä¿—è¯è¯´âˆ¶ã€Žæ—¥æœŸä¸€å»¶é•¿ï¼Œä¸€åˆ‡å¼‚è±¡ä¹‹ä¼ è®²å°±éƒ½ç没了ã€å‘¢ï¼Ÿ | |
| 23 | å› æ¤ä½ è¦å¯¹ä»–们说∶主永æ’主这么说∶我必使这一å¥ä¿—è¯æ¢æ¯ï¼›äººåœ¨ 以色列ä¸å¿…ä¸å†ç”¨å®ƒåšä¿—è¯ã€‚ã€ä½ å´è¦å¯¹ä»–ä»¬è¯´âˆ¶æ—¥æœŸæ˜¯ä¸´è¿‘äº†ï¼Œä¸€åˆ‡å¼‚è±¡ä¼ è®²çš„è¯å°±ä¼šåº”验的。 | |
| 24 | 从æ¤åœ¨ 以色列家ä¸å¿…ä¸å†æœ‰è™šè°Žçš„异象和奉承的å åœäº†ã€‚ | |
| 25 | 但我永æ’主必说我所è¦è¯´çš„è¯ï¼Œé‚£å°±å¿…å¾—æˆå°±ã€‚å¿…ä¸ä¹…延,乃è¶ä½ 们在世的日å,å›é€†ä¹‹å®¶é˜¿ï¼Œæˆ‘必说那è¯è€Œæˆå°±å®ƒâˆ¶è¿™æ˜¯ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说的。〠| |
| 26 | æ°¸æ’主的è¯åˆä¼ 与我说∶ | |
| 27 | 「人åé˜¿ï¼Œä½ çœ‹ï¼Œ 以色列家的人说∶『他è§çš„异象是关于将æ¥è®¸å¤šæ—¥åçš„ï¼Œä»–ä¼ äº†ç¥žè¨€æ˜¯æŒ‡ç€æžè¿œæ—¶å€™çš„。〠| |
| 28 | æ•…æ¤ä½ è¦å¯¹ä»–们说∶主永æ’主这么说∶我所有的è¯éƒ½å¿…ä¸å†ä¹…延;我所说的è¯å¿…定能æˆå°±âˆ¶è¿™æ˜¯ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说的。〠| |