主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
æ°¸æ’主åˆå‘以色列人å‘怒,就激动了大å«æ¥å®³ä»–们,说∶「去统计统计以色列人和犹大人å§ã€‚ã€
2
于是王对约押和跟éšä»–的将军说∶「你去走é以色列众æ—派,从但直到别是巴,点阅人民,我好知é“人民的数目。ã€
3
约押对王说∶「愿永æ’主你的上å¸ä½¿äººæ°‘比他们现在å†å¢žåŠ ä¸€ç™¾å€ï¼Œå¹¶ä½¿æˆ‘主我王亲眼看è§ï¼›ä½†æˆ‘主我王为什么行这事呢?ã€
4
但王的è¯èƒœè¿‡äº†çº¦æŠ¼å’Œä¼—将军。约押和众将军就从王é¢å‰å‡ºåŽ»ã€ç‚¹é˜…以色列人民。
5
他们过了约但河,便从亚罗ç¥ã€ä»Žæºªè°·ä¸­çš„城开始(传统∶便在亚罗ç¥ã€åœ¨æºªè°·ä¸­åŸŽçš„å³è¾¹æ‰Žè¥ï¼‰ï¼Œå‘ç€è¿¦å¾—和雅谢走去;
6
åˆåˆ°äº†åŸºåˆ—,到了赫人之地,到了黑门;他们åˆæ¥åˆ°ä½†ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶é›…安),åˆä»Žä½†ç»•åˆ°è¥¿é¡¿ï¼›
7
他们æ¥åˆ°æŽ¨ç½—çš„å ¡åž’ã€å’Œå¸Œæœªäººè¿¦å—人所有的城市;åˆå‡ºåˆ°åˆ«æ˜¯å·´ã€çŠ¹å¤§çš„å—方。
8
他们走é全国,过了ä¹ä¸ªæœˆé›¶äºŒå天,就回到耶路撒冷。
9
约押将点阅人民的数目呈报于王;以色列能拔刀有力气的人有八å万;犹大人有五å万人。
10
大å«æ•°ç‚¹äººæ°‘以åŽï¼Œå¤§å«çš„良心一直在打击他;大å«å°±å¯¹æ°¸æ’主说∶「因我所行的ã€æˆ‘大大犯了罪了。永æ’主阿,如今求你ä¸è¿½ç©¶ä½ ä»†äººçš„罪愆;因为我干了æžç³Šæ¶‚事了。ã€
11
大å«æ—©æ™¨èµ·æ¥ï¼›æ°¸æ’主的è¯ä¼ ä¸Žä¸ºå¤§å«åšå…ˆè§è€…的神言人迦得,说∶
12
「你去告诉大å«è¯´âˆ¶ã€Žæ°¸æ’主这么说∶我æ出三样ç¾è¦é™äºŽä½ ï¼Œéšä½ é€‰æ‹©ä¸€æ ·ï¼Œæˆ‘好å‘你施行。ã€ã€
13
于是迦得æ¥è§å¤§å«ï¼Œé€šçŸ¥ä»–,问他说∶「你愿æ„你这地有三(传统∶七)年饥è’呢?还是你在敌人é¢å‰é€ƒè·‘ã€è€Œä»–追赶ç€ä½ ä¸‰ä¸ªæœˆå‘¢ï¼ŸæŠ‘或在你这地有三天的瘟疫呢?现在你è¦æ€æƒ³ã€è¦çœ‹æ¸…楚我该用什么è¯åŽ»å›žè¦†é‚£å·®é£æˆ‘的。ã€
14
大å«å¯¹è¿¦å¾—说∶「我éžå¸¸ä¸ºéš¾ï¼›è®©æˆ‘们è½åœ¨æ°¸æ’主手里å§ï¼Œå› ä¸ºä»–有丰盛的怜悯;å¯åˆ«è®©æˆ‘è½åœ¨äººæ‰‹é‡Œå‘€ã€‚ã€
15
于是大å«é€‰æ‹©äº†ç˜Ÿç–«ã€‚那些日å­æ­£æ˜¯æ”¶å‰²éº¦å­çš„æ—¥å­ã€‚æ°¸æ’主把瘟疫é™åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中;从早晨到所定的时候,从但直到别是巴ã€æ°‘间死了七万人。
16
天使å‘耶路撒冷伸手è¦æ€ç­åŸŽé‡Œçš„人,永æ’主就åŽæ‚”ã€ä¸é™è¿™ç¾ï¼Œä¾¿å¯¹é‚£æ€ç­äººæ°‘的天使说∶「彀了;现在放手å§ã€‚ã€é‚£æ—¶æ°¸æ’主的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场附近。
17
大å«çœ‹è§äº†é‚£å‡»æ€äººæ°‘的天使,就对永æ’主说é“∶「是我犯了罪了;我作了孽了;这些群羊作了什么呢?但愿你的手攻击我和我父的家好啦。ã€
18
那一天迦得æ¥è§å¤§å«ï¼Œå¯¹ä»–说∶「你上去,在耶布斯人亚劳拿的禾场上为永æ’主立座祭å›ã€‚
19
大å«å°±ç…§è¿¦å¾—çš„è¯ã€ç…§æ°¸æ’主所å©å’的上去。
20
亚劳拿往下眺望,è§çŽ‹å’Œä»–臣仆迎é¢å‰è¿›è€Œæ¥ï¼Œå°±å‡ºåŽ»è¿ŽæŽ¥ï¼Œé¢ä¼äºŽåœ°ã€å‘王下拜。
21
亚劳拿说∶「我主我王为怎么æ¥åˆ°ä»†äººè¿™é‡Œå‘¢ï¼Ÿã€å¤§å«è¯´âˆ¶ã€Œæ˜¯è¦ä»Žä½ ä¹°è¿™ç¦¾åœºï¼Œå¥½ä¸ºæ°¸æ’主筑座祭å›ï¼Œä½¿ç–«ç—‡å¯ä»¥è¢«æŠ‘制ä½ã€ä¸å†æµè¡ŒäºŽæ°‘间。ã€
22
亚劳拿对大å«è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘主我王看什么好ã€å°±æ‹¿ä»€ä¹ˆåŽ»çŒ®ä¸Šå§ï¼›çœ‹å“ªï¼Œè¿™é‡Œæœ‰ç‰›å¯ä»¥åšç‡”祭,有打粮的家什和套牛的器具ã€å¯ä»¥å½“柴烧。
23
王阿,这一切亚劳拿都é€ç»™çŽ‹äº†ã€‚ã€äºšåŠ³æ‹¿åˆå¯¹çŽ‹è¯´âˆ¶ã€Œæ„¿æ°¸æ’主你的上å¸æ‚¦çº³ä½ ã€‚ã€
24
王对亚劳拿说∶「ä¸ï¼›æˆ‘一定è¦æŒ‰ä»·å€¼å‘你买;我ä¸ç”¨ç™½å¾—之物åšç‡”祭献与永æ’主我的上å¸ã€‚ã€å¤§å«å°±ç”¨äº”åèˆå®¢å‹’的银å­ä¹°äº†é‚£ç¦¾åœºå’Œç‰›ã€‚
25
就在那里大å«å°±ä¸ºæ°¸æ’主筑了一座祭å›ï¼ŒçŒ®ä¸Šç‡”祭和平安祭。这么,永æ’主应å…了他们为这地所æ³æ±‚的,疫症就从以色列人中抑制ä½äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |