主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
当那一天,耶稣从房å­é‡Œå‡ºæ¥ï¼Œå在海边。
2
有许多人到他那里èšé›†ï¼Œä»–åªå¾—上船å下。众人都站在岸上。
3
他用比喻对他们讲许多é“ç†ï¼Œè¯´ï¼Œæœ‰ä¸€ä¸ªæ’’ç§çš„出去撒ç§ã€‚
4
æ’’ç§çš„时候,有è½åœ¨è·¯æ—的,飞鸟æ¥åƒå°½äº†ã€‚
5
有è½åœ¨åœŸæµ…石头地上的。土既ä¸æ·±ï¼Œå‘苗最快。
6
日头出æ¥ä¸€æ™’,因为没有根,就枯干了。
7
有è½åœ¨è†æ£˜é‡Œçš„。è†æ£˜é•¿èµ·æ¥ï¼ŒæŠŠå®ƒæŒ¤ä½äº†ã€‚
8
åˆæœ‰è½åœ¨å¥½åœŸé‡Œçš„,就结实,有一百å€çš„,有六åå€çš„,有三åå€çš„。
9
有耳å¯å¬çš„,就应当å¬ã€‚
10
门徒进å‰æ¥ï¼Œé—®è€¶ç¨£è¯´ï¼Œå¯¹ä¼—人讲è¯ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆç”¨æ¯”喻呢?
11
耶稣回答说,因为天国的奥秘,åªå«ä½ ä»¬çŸ¥é“,ä¸å«ä»–们知é“。
12
凡有的,还è¦åŠ ç»™ä»–,å«ä»–有余。凡没有的,连他所有的,也è¦å¤ºåŽ»ã€‚
13
所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看ä¸è§ï¼Œå¬ä¹Ÿå¬ä¸è§ï¼Œä¹Ÿä¸æ˜Žç™½ã€‚
14
在他们身上,正应了以赛亚的预言说,你们å¬æ˜¯è¦å¬è§ï¼Œå´ä¸æ˜Žç™½ã€‚看是è¦çœ‹è§ï¼Œå´ä¸æ™“得。
15
因为这百姓油蒙了心,耳朵å‘沉,眼ç›é—­ç€ã€‚æ怕眼ç›çœ‹è§ï¼Œè€³æœµå¬è§ï¼Œå¿ƒé‡Œæ˜Žç™½ï¼Œå›žè½¬è¿‡æ¥ï¼Œæˆ‘就医治他们。
16
但你们的眼ç›æ˜¯æœ‰ç¦çš„,因为看è§äº†ã€‚你们的耳朵也是有ç¦çš„,因为å¬è§äº†ã€‚
17
我实在告诉你们,从å‰æœ‰è®¸å¤šå…ˆçŸ¥å’Œä¹‰äººï¼Œè¦çœ‹ä½ ä»¬æ‰€çœ‹çš„,å´æ²¡æœ‰çœ‹è§ã€‚è¦å¬ä½ ä»¬æ‰€å¬çš„,å´æ²¡æœ‰å¬è§ã€‚
18
所以你们当å¬è¿™æ’’ç§çš„比喻。
19
凡å¬è§å¤©å›½é“ç†ä¸æ˜Žç™½çš„,那æ¶è€…å°±æ¥ï¼ŒæŠŠæ‰€æ’’在他心里的夺了去。这就是撒在路æ—的了。
20
撒在石头地上的,就是人å¬äº†é“,当下欢喜领å—。
21
åªå› å¿ƒé‡Œæ²¡æœ‰æ ¹ï¼Œä¸è¿‡æ˜¯æš‚时的。åŠè‡³ä¸ºé“é­äº†æ‚£éš¾ï¼Œæˆ–是å—了逼迫,立刻就跌倒了。
22
撒在è†æ£˜é‡Œçš„,就是人å¬äº†é“,åŽæ¥æœ‰ä¸–上的æ€è™‘,钱财的迷惑,把é“挤ä½äº†ï¼Œä¸èƒ½ç»“实。
23
撒在好地上的,就是人å¬é“明白了,åŽæ¥ç»“实,有一百å€çš„,有六åå€çš„,有三åå€çš„。
24
耶稣åˆè®¾ä¸ªæ¯”喻对他们说,天国好åƒäººæ’’好ç§åœ¨ç”°é‡Œã€‚
25
åŠè‡³äººç¡è§‰çš„时候,有仇敌æ¥ï¼Œå°†ç¨—å­æ’’在麦å­é‡Œï¼Œå°±èµ°äº†ã€‚
26
到长苗å穗的时候,稗å­ä¹Ÿæ˜¾å‡ºæ¥ã€‚
27
田主的仆人æ¥å‘Šè¯‰ä»–说,主阿,你ä¸æ˜¯æ’’好ç§åœ¨ç”°é‡Œå—?从哪里æ¥çš„稗å­å‘¢ï¼Ÿ
28
主人说,这是仇敌作的。仆人说,你è¦æˆ‘们去薅出æ¥å—?
29
主人说,ä¸å¿…,æ怕薅稗å­ï¼Œè¿žéº¦å­ä¹Ÿæ‹”出æ¥ã€‚
30
容这两样一é½é•¿ï¼Œç­‰ç€æ”¶å‰²ã€‚当收割的时候,我è¦å¯¹æ”¶å‰²çš„人说,先将稗å­è–…出æ¥ï¼Œæ†æˆæ†ï¼Œç•™ç€çƒ§ã€‚惟有麦å­ï¼Œè¦æ”¶åœ¨ä»“里。
31
ä»–åˆè®¾ä¸ªæ¯”喻对他们说,天国好åƒä¸€ç²’芥èœç§ï¼Œæœ‰äººæ‹¿åŽ»ç§åœ¨ç”°é‡Œã€‚
32
这原是百ç§é‡Œæœ€å°çš„。等到长起æ¥ï¼Œå´æ¯”å„æ ·çš„èœéƒ½å¤§ï¼Œä¸”æˆäº†æ ‘。天上的飞鸟æ¥å®¿åœ¨ä»–çš„æžä¸Šã€‚
33
ä»–åˆå¯¹ä»–们讲个比喻说,天国好åƒé¢é…µï¼Œæœ‰å¦‡äººæ‹¿æ¥ï¼Œè—在三斗é¢é‡Œï¼Œç›´ç­‰å…¨å›¢éƒ½å‘èµ·æ¥ã€‚
34
这都是耶稣用比喻对众人说的è¯ã€‚è‹¥ä¸ç”¨æ¯”喻,就ä¸å¯¹ä»–们说什么。
35
这是è¦åº”验先知的è¯è¯´ï¼Œæˆ‘è¦å¼€å£ç”¨æ¯”喻,把创世以æ¥æ‰€éšè—的事å‘明出æ¥ã€‚
36
当下耶稣离开众人,进了房å­ã€‚他的门徒进å‰æ¥è¯´ï¼Œè¯·æŠŠç”°é—´ç¨—å­çš„比喻,讲给我们å¬ã€‚
37
他回答说,那撒好ç§çš„,就是人å­ã€‚
38
田地,就是世界。好ç§ï¼Œå°±æ˜¯å¤©å›½ä¹‹å­ã€‚稗å­ï¼Œå°±æ˜¯é‚£æ¶è€…之å­ã€‚
39
撒稗å­çš„仇敌,就是魔鬼。收割的时候,就是世界的末了。收割的人,就是天使。
40
将稗å­è–…出æ¥ï¼Œç”¨ç«ç„šçƒ§ã€‚世界的末了,也è¦å¦‚此。
41
人å­è¦å·®é£ä½¿è€…,把一切å«äººè·Œå€’的,和作æ¶çš„,从他国里挑出æ¥ï¼Œ
42
丢在ç«ç‚‰é‡Œã€‚在那里必è¦å“€å“­åˆ‡é½¿äº†ã€‚
43
那时义人在他们父的国里,è¦å‘出光æ¥ï¼Œåƒå¤ªé˜³ä¸€æ ·ã€‚有耳å¯å¬çš„,就应当å¬ã€‚
44
天国好åƒå®è´è—在地里。人é‡è§äº†ï¼Œå°±æŠŠå®ƒè—èµ·æ¥ã€‚欢欢喜喜地去å˜å–一切所有的买这å—地。
45
天国åˆå¥½åƒä¹°å–人,寻找好ç å­ã€‚
46
é‡è§ä¸€é¢—é‡ä»·çš„ç å­ï¼Œå°±åŽ»å˜å–他一切所有的,买了这颗ç å­ã€‚
47
天国åˆå¥½åƒç½‘撒在海里,èšæ‹¢å„æ ·æ°´æ—。
48
网既满了,人就拉上岸æ¥ã€‚å下,拣好的收在器具里,将ä¸å¥½çš„丢弃了。
49
世界的末了,也è¦è¿™æ ·ã€‚天使è¦å‡ºæ¥ï¼Œä»Žä¹‰äººä¸­ï¼ŒæŠŠæ¶äººåˆ†åˆ«å‡ºæ¥ï¼Œ
50
丢在ç«ç‚‰é‡Œã€‚在那里必è¦å“€å“­åˆ‡é½¿äº†ã€‚
51
耶稣说,这一切的è¯ï¼Œä½ ä»¬éƒ½æ˜Žç™½äº†å—?他们说,我们明白了。
52
他说,凡文士å—教作天国的门徒,就åƒä¸€ä¸ªå®¶ä¸»ï¼Œä»Žä»–库里拿出新旧的东西æ¥ã€‚
53
耶稣说完了这些比喻,就离开那里,
54
æ¥åˆ°è‡ªå·±çš„家乡,在会堂里教训人,甚至他们都希奇说,这人从哪里有这等智慧,和异能呢?
55
è¿™ä¸æ˜¯æœ¨åŒ çš„å„¿å­å—?他æ¯äº²ä¸æ˜¯å«é©¬åˆ©äºšå—?他弟兄们ä¸æ˜¯å«é›…å„,约西,(有å¤å·ä½œçº¦ç‘Ÿï¼‰ï¼Œè¥¿é—¨ï¼ŒçŠ¹å¤§å—?
56
他妹妹们ä¸æ˜¯éƒ½åœ¨æˆ‘们这里å—?这人从哪里有这一切的事呢?
57
他们就厌弃他。(厌弃他原文作因他跌倒)耶稣对他们说,大凡先知,除了本地本家之外,没有ä¸è¢«äººå°Šæ•¬çš„。
58
耶稣因为他们ä¸ä¿¡ï¼Œå°±åœ¨é‚£é‡Œä¸å¤šè¡Œå¼‚能了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |